On trouve dans le monde de nombreux exemples de voies de développement alternatives qui conduisent vers la durabilité et l'égalité des sexes. | UN | وهناك العديد من الأمثلة حول العالم عن مسارات التنمية البديلة التي تمضي نحو تحقيق الاستدامة مع المساواة بين الجنسين. |
Il existe de nombreux exemples qui illustrent bien ce propos. | UN | وهناك العديد من الأمثلة الجيدة في هذا الصدد. |
On compte également de nombreux exemples d'initiatives pertinentes, lancées en Australie, au Canada, au Japon et en NouvelleZélande. | UN | وهناك أيضا العديد من الأمثلة المهمة عن مبادرات ذات صلة في كل من أستراليا وكندا ونيوزيلندا واليابان. |
La mise en œuvre de la Déclaration peut ouvrir la voie à la réconciliation dans de nombreux cas cités dans ce travail. | UN | وقد يوفر الإعلان سبيلا يؤدي إلى المصالحة في العديد من الأمثلة المعروضة في هذه الدراسة. |
Le présent rapport donne plusieurs exemples des conséquences néfastes qu'une gestion et une élimination irrationnelles des déchets médicaux continuent d'avoir sur la jouissance des droits de l'homme dans de nombreux pays. | UN | ويشتمل هذا التقرير على العديد من الأمثلة على الآثار السلبية التي لا تزال تعوق التمتع بحقوق الإنسان في العديد من البلدان بسبب تصريف النفايات الطبية والتخلص منها بطريقة غير سليمة. |
Aujourd'hui comme dans les années précédentes, on voit beaucoup d'exemples sur le terrain qui illustrent la nécessité d'une répartition claire des tâches. | UN | ويوجد الآن العديد من الأمثلة اليوم كما في السنوات الماضية، والتي تشير إلى الحاجة إلى تقسيم للعمل أوضح. |
de nombreux exemples positifs ont été observés au cours de l'année considérée. | UN | وقد شهد العام المشمول بالتقرير العديد من الأمثلة الإيجابية. |
On trouve de nombreux exemples de sociétés traditionnelles ayant adopté des règles collectives pour régir la gestion d'une ressource peu abondante. | UN | ويمكن الوقوف على العديد من الأمثلة وضعت فيها المجتمعات التقليدية قواعد عامة لإدارة الموارد النادرة. |
On trouve de nombreux exemples de sociétés traditionnelles ayant adopté des règles collectives pour régir la gestion d'une ressource peu abondante. | UN | ويمكن الوقوف على العديد من الأمثلة وضعت فيها المجتمعات التقليدية قواعد عامة لإدارة الموارد النادرة. |
54. On trouve de nombreux exemples de mécanismes de financement agricole novateurs qui fonctionnent bien dans les pays en développement. | UN | 54- وهناك العديد من الأمثلة على نجاح آليات ابتكارية في مجال تمويل الزراعة في البلدان النامية. |
Il existe en fait de nombreux exemples encourageants indiquant comment nous pouvons parvenir à des résultats, parfois même contre toute attente. | UN | والواقع أن هناك العديد من الأمثلة المشجعة التي تثبت كيف يمكننا أن نحقق نتائج، وحتى رغم وجود صعوبات في بعض الأحيان. |
Ils ont donné de nombreux exemples de programmes et de lois élaborés pour mettre en œuvre la Déclaration. | UN | وتبادلت العديد من الأمثلة للبرامج والقوانين الموضوعة لتنفيذ الإعلان. |
de nombreux exemples prouvent que l'ennemi a volé des engins explosifs d'une zone minée et les a ensuite réutilisés contre l'adversaire. | UN | ويوجد العديد من الأمثلة على قيام عدو بسرقة الألغام من حقل للألغام ليعيد بعد ذلك استخدامها ضد خصمه. |
Les délégations ont donné de nombreux exemples de coopération régionale et sous-régionale. | UN | وعرضت الوفود العديد من الأمثلة على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي. |
82. Au niveau des pays, il existe de nombreux exemples de coopération productive entre les ONG et le FNUAP. | UN | 82- وعلى الصعيد القطري، يوجد العديد من الأمثلة على التعاون المثمر بين المنظمات غير الحكومية والصندوق. |
Il existe de nombreux exemples concrets du monde entier, de voies alternatives qui vont vers le développement durable et l'égalité des sexes. | UN | فهناك العديد من الأمثلة الملموسة المستمدة من جميع أنحاء العالم على المسارات البديلة التي تسير نحو الاستدامة والمساواة بين الجنسين. |
Le tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés a reconnu qu'il existait de nombreux cas dans lesquels les autorités chinoises exigeaient l'enregistrement ou l'autorisation par l'État des organisations religieuses. | UN | وأقرّت المحكمة بوجود العديد من الأمثلة التي اشترطت فيها السلطات الصينية تسجيل المنظمات الدينية أو الموافقة الحكومية لمزاولة نشاطاتها. |
Le tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés a reconnu qu'il existait de nombreux cas dans lesquels les autorités chinoises exigeaient l'enregistrement ou l'autorisation par l'État des organisations religieuses. | UN | وأقرّت المحكمة بوجود العديد من الأمثلة التي اشترطت فيها السلطات الصينية تسجيل المنظمات الدينية أو الموافقة الحكومية لمزاولة نشاطاتها. |
Dans de nombreux cas, des nonressortissants jouent déjà un rôle actif dans diverses commissions consultatives aux niveaux local et national. | UN | وهناك بالفعل العديد من الأمثلة على اضطلاع مواطنين من غير مواطني ليختنشتاين بدور نشط في مختلف اللجان الاستشارية على المستويين المحلي والوطني. |
À cet égard, il a fait référence à plusieurs exemples de bonnes pratiques et a mis en avant différents éléments indispensables pour garantir le succès d'un processus de paix. | UN | وفي ذلك الصدد، أشار إلى العديد من الأمثلة للممارسات الجيدة وركَّز على عدة عناصر ضرورية لضمان نجاح عملية السلام. |
Il y a également, hélas, beaucoup d'exemples où les mécanismes d'établissement des faits auraient pu contribuer à établir la vérité et les responsabilités, et à prévenir d'autres violations des droits de l'homme, mais où le Conseil de sécurité n'a pas su prendre de mesures efficaces à cause de considérations politiques. | UN | غير أنه من المؤسف أن ثمة أيضا العديد من الأمثلة التي تبيّن ما كانت ستسهم به آليات تقصي الحقائق في كشف الحقيقة وضمان المساءلة ومنع حدوث مزيد من الانتهاكات لحقوق الإنسان، لكن المجلس لم يتخذ عندئذ إجراءات فعالة لاعتبارات سياسية. |