"العراقي للكويت" - Translation from Arabic to French

    • du Koweït par l'Iraq
        
    • iraquienne du Koweït
        
    • invasion du Koweït par
        
    La Commission d'indemnisation serait ainsi en mesure de rendre rapidement et véritablement justice aux victimes de l'invasion du Koweït par l'Iraq, comme le Conseil lui en a confié la tâche. UN ومن شأن هذا أن يتيح للجنة التعويضات أن تنصف على نحو سريع وفعال ضحايا الغزو العراقي للكويت على نحو ما أمر به المجلس.
    L'OCCUPATION du Koweït par l'Iraq 53 - 81 15 UN اﻷشخاص المفقودون نتيجة للاحتلال العراقي للكويت
    77. Il ne fait aucun doute que de nombreuses personnes sont disparues pendant ou après l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ٧٧ - ما من شك في أن الكثير من الأشخاص قد اختفوا خلال الاحتلال العراقي للكويت أو في أعقابه.
    Les conséquences tragiques de l'invasion iraquienne du Koweït sont toujours une source de graves préoccupations pour la communauté internationale. UN ولا تزال النتائج المأساوية للغزو العراقي للكويت من المسائل التي تثير قلقا بالغا للمجتمع الدولي.
    Lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq, le requérant était lié par contrat à M. Bakr Mohamed Bakr Ismail, celuici étant autorisé à exploiter la pharmacie du requérant moyennant une commission mensuelle forfaitaire. UN ففي وقت الغزو العراقي للكويت كان صاحب المطالبة يرتبط بعقد قائم مع السيد بكر محمد بكر إسماعيل بمقتضاه كان لهذا الأخير حق تشغيل صيدلية صاحب المطالبة بإيجار شهري ثابت.
    Il importe que ces séquelles de l'occupation du Koweït par l'Iraq soient réglées efficacement et sans retard. UN إذ إن هذا الأثر الباقي من الاحتلال العراقي للكويت ينبغي معالجته بفعالية ودون إبطاء.
    Constatant qu'il existe, du fait de l'invasion du Koweït par l'Iraq, une rupture de la paix et de la sécurité internationales, UN " وإذ يقرر أن الغزو العراقي للكويت يشكل خرقا للسلم واﻷمن الدوليين،
    A. Koweïtiens dont on est sans nouvelles depuis l'occupation du Koweït par l'Iraq UN ألف - الكويتيون المفقودون منذ الاحتلال العراقي للكويت
    Le bâtiment du consulat a toutefois été " endommagé pendant la guerre entre l'Iraq et l'Iran, et au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq " et n'avait pas été réparé. UN إلا أن مبنى القنصلية " أصيب بأضرار خلال الحرب بين العراق وإيران وأثناء الغزو العراقي للكويت " ولم يتم إصلاحه.
    Le Liban a été le premier à dénoncer l'invasion du Koweït par l'Iraq en août 1990. UN لقد كان لبنان أول من أدان الاجتياح العراقي للكويت في آب/أغسطس ١٩٩٠.
    V. PERSONNES PORTÉES DISPARUES À LA SUITE DE L'OCCUPATION du Koweït par l'Iraq 53 — 81 15 UN خامساً- الأشخاص المفقودون نتيجة للاحتلال العراقي للكويت 53-81 15
    V. PERSONNES PORTÉES DISPARUES À LA SUITE DE L'OCCUPATION du Koweït par l'Iraq UN خامساً - الأشخاص المفقودون نتيجة للاحتلال العراقي للكويت
    77. Il ne fait aucun doute que de nombreuses personnes sont disparues pendant ou après l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 77- ما من شك في أن الكثير من الأشخاص قد اختفوا خلال الاحتلال العراقي للكويت أو في أعقابه.
    Le bâtiment du consulat a toutefois été " endommagé pendant la guerre entre l'Iraq et l'Iran, et au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq " et n'avait pas été réparé. UN إلا أن مبنى القنصلية " أصيب بأضرار خلال الحرب بين العراق وإيران وأثناء الغزو العراقي للكويت " ولم يتم إصلاحه.
    Elle a soumis un document interne de deux pages décrivant comment certains " dommages " résultant de l'invasion du Koweït par l'Iraq seraient traités à des fins comptables. UN بيد أنها قدمت وثيقة صادرة عن الشركة من صفحتين تصف الكيفية الواجب أن تعامل بها بعض " الأضرار الناجمة عن الغزو العراقي للكويت " لأغراض حسابية.
    Les comptes vérifiés du requérant pour les périodes antérieures à l'invasion du Koweït par l'Iraq font apparaître une valeur comptable nette zéro pour le mobilier et les agencements. UN وتوضح الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة عن الفترة السابقة للغزو العراقي للكويت قيمة دفترية صافية مقدارها صفر للأثاث والتركيبات.
    En l'occurrence, le requérant n'a pas démontré que les émetteurs des chèques personnels étaient devenus insolvables ou que leur défaut de paiement résultait directement de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN وفي هذه الحالة عجزت صاحبة المطالبة عن إثبات أن مصدري الشيكات الشخصية قد أعسروا أو عجزوا عن الدفع كنتيجة مباشرة للغزو العراقي للكويت.
    C'est le Conseil de sécurité qui a été l'initiateur du rejet de l'agression de l'Iraq contre le Koweït et de l'occupation iraquienne du Koweït, en adoptant la résolution 660. UN فمن مجلس اﻷمن انطلقت مسيرة رفض العدوان والاحتلال العراقي للكويت من خلال القرار ٦٦٠ ...
    L'agression du Koweït par l'Iraq et l'occupation iraquienne du Koweït, le 2 août 1990, ont mis à jour la vraie nature du différend qui oppose l'Iraq au Koweït : il ne s'est jamais agi d'un différend frontalier, l'Iraq convoitant l'ensemble du Koweït. UN ولقد كشف العدوان والاحتلال العراقي للكويت في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ حقيقة الخلاف العراقي مع الكويت، هذا الخلاف الذي لم يكن أبدا بسبب الاختلاف على الحدود ... إنما كان بسبب الطمع في الوجود الكويتي برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more