"العربية والاتحاد" - Translation from Arabic to French

    • arabes et l'Union
        
    • arabes et de l'Union
        
    • arabe et l'Union
        
    • arabe et de l'Union
        
    • arabes et à l'Union
        
    Ils ont souligné l'importance de la poursuite de la coopération et de la coordination entre la Ligue des États arabes et l'Union africaine pour faire régner la paix au Darfour. UN وأكد القادة على أهمية استمرار التعاون والتنسيق بين الجامعة العربية والاتحاد الأفريقي لإحلال السلام في دارفور.
    Le Gouvernement jordanien vise à accroître ses exportations vers les marchés arabes et l'Union européenne. UN وتستهدف حكومة اﻷردن زيادة صادرات اﻷردن إلى اﻷسواق العربية والاتحاد اﻷوروبي.
    À cet égard, nous nous réjouissons des efforts déployés par l'État du Qatar en coopération avec la Ligue des États arabes et l'Union africaine. UN وفي هذا الصدد، نعبر عن تقديرنا للجهود التي بذلتها دولة قطر بالتعاون مع الجامعة العربية والاتحاد الأفريقي.
    Les parties comoriennes ont relevé à ce sujet la ferme position de l'OUA, de l'ONU, de la Ligue des États arabes et de l'Union européenne concernant l'unité et l'intégrité territoriale des Comores. UN وفي هذا المضمار، نوهت أطراف جزر القمر بالموقف الحازم الذي أعرب عنه كل من منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية والاتحاد اﻷوروبي بشأن وحدة جزر القمر وسلامة أراضيها.
    Cela a été réaffirmé par la Ligue arabe et l'Union africaine, notamment dans son Pacte de non agression et de défense commune. UN وهذا ما أعادت جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي التأكيد عليه، ولا سيما في ميثاق الاتحاد الأفريقي بشأن عدم الاعتداء والدفاع المشترك.
    De même, je voudrais remercier les délégations des États -Unis, de la Fédération de Russie, de l'Inde, de la Chine, du Qatar et des États Membres de la région arabe et de l'Union africaine. UN وبالمثل، أود أن أشكر وفود الولايات المتحدة، والاتحاد الروسي، والهند، والصين، وقطر، والدول الأعضاء من المنطقة العربية والاتحاد الأفريقي.
    Dans ce contexte, nous sommes reconnaissants à l'État du Qatar, à la Ligue des États arabes et à l'Union africaine pour leurs efforts. UN وفي هذا الصدد نعبّر عن تقديرنا للجهود التي تقوم بها دولة قطر والجامعة العربية والاتحاد الأفريقي.
    J'ai chargé le Bureau politique pour la Somalie de collaborer avec l'OUA, l'Organisation de la Conférence islamique, la Ligue des États arabes et l'Union européenne afin d'adopter une démarche coordonnée dans ce domaine. UN ولقد أعطيت تعليمات لمكتب اﻷمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال بأن يعمل مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وجامعة الدول العربية والاتحاد اﻷوروبي من أجل وضع نهج منسق لتناول هذه الحالة.
    Nous regardons avec satisfaction les positions et les mesures adoptées par le Gouvernement soudanais pour régler la crise humanitaire au Darfour. Nous sommes convaincus que la Ligue des États arabes et l'Union africaine peuvent jouer un rôle important dans le règlement de la crise. UN ونعبر عن ارتياحنا للمواقف والإجراءات التي اتخذتها حكومة السودان لمعالجة الأزمة الإنسانية في دارفور والحرص على الدور الهام الذي يمكن أن تقوم به الجامعة العربية والاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    Nous remercions également l'Égypte et la Libye des efforts considérables qu'elles ont continué à déployer dans l'intérêt de la paix au Soudan, ainsi que la Ligue des États arabes et l'Union africaine de leurs propres efforts. UN ونقدر كذلك الاهتمام الكبير الذي ظلت توليه جمهورية مصر العربية والجماهيرية الليبية لمبادرات السلام في السودان، والجهود الحميدة المبذولة من قبل الجامعة العربية والاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    La Ligue des États arabes et l'Union africaine (UA) ont toutes deux exprimé leur inquiétude au sujet de l'inculpation du dirigeant soudanais par la CPI. UN وقد أعربت جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي كلاهما عن انشغالهما حول إصدار المحكمة الجنائية الدولية لائحة اتهام بحق زعيم السودان.
    :: La Ligue des États arabes et l'Union africaine devraient étudier et relancer certaines activités dans lesquelles il serait possible d'accorder des certificats reconnus par les pays des deux parties, multipliant ainsi les possibilités de coopération et de compétition entre Arabes et Africains; UN ضرورة أن تعمل جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي على دراسة وتجديد نشاطات معينة يمكن عبرها منح شهادات معترف بها لدى دول الطرفين. مما يزيد من أوجه التعامل والتنافس المشترك بين العرب والأفارقة.
    L'Organisation de la Conférence islamique, la Ligue des États arabes et l'Union africaine ont toutes publié des déclarations et adopté des résolutions condamnant la Cour et sa Chambre préliminaire pour avoir délivré un prétendu mandat d'arrêt. UN وأصدرت منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي بيانات وقرارات تدين المحكمة ودائرتها الابتدائية لإصدار ما أطلق عليها مذكرة اعتقال.
    Ma délégation se félicite de l'accent mis par les organisations régionales, en particulier la Ligue des États arabes et l'Union africaine, sur les efforts visant à refermer la brèche ouverte à l'impunité au Darfour tout en œuvrant à l'instauration de la paix et de la justice, en favorisant la responsabilisation et en renforçant les capacités de lutte contre l'impunité au niveau national. UN يرحب وفد بلدي بتركيز منظمات إقليمية، وعلى نحو خاص جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي، على الجهود لردم فجوة الإفلات من العقاب في دارفور، بينما يجري تناول السلام والعدالة؛ وتُعزز المساءلة والقدرات الوطنية على مكافحة الإفلات من العقاب.
    La Ligue des États arabes et l'Union africaine débattent actuellement de la création d'une facilité afro-arabe pour la paix, qui aidera à financer les activités de prévention des conflits et les opérations de maintien de la paix de l'Union. UN 53 - وتتواصل المناقشات بين جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي بشأن إنشاء مرفق أفريقي عربي للسلام لتوفير التمويل لما يضطلع به الاتحاد الأفريقي من أنشطة لمنع نشوب النزاعات وعمليات لدعم السلام.
    8. De soutenir la Commission d'experts juridiques créée par la Ligue des États arabes et l'Union africaine en vue de suivre les mesures prises par la Cour pénale internationale; UN 8 - دعم لجنة الخبراء القانونيين المشكلة من جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي لمتابعة الإجراءات التي تتخذها المحكمة الجنائية الدولية؛
    7. D'accueillir favorablement l'initiative de la Ligue des États arabes et de l'Union africaine et de leur coopération permanente; UN 7 - الترحيب بمبادرة جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والتعاون القائم بينهما؛
    Les représentants de la Ligue des États arabes et de l'Union africaine ont également déclaré qu'ils étaient prêts à appuyer le relèvement et la reconstruction de la Somalie, ainsi que la démobilisation, le désarmement et la réinsertion des milices. UN وأعرب مسؤولون من جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي عن استعدادهم لدعم الإصلاح والإعمار في الصومال، وتسريح الميليشيات ونزع سلاحها وإعادة إدماجها.
    7. D'accueillir favorablement l'initiative de la Ligue des États arabes et de l'Union africaine et de se féliciter de leur coopération; UN 7 - الترحيب بمبادرة جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والتعاون القائم بينهما.
    Je pense que vous avez été induit en erreur par les médiations qui sont menées par des organisations régionales et notamment la Ligue arabe et l'Union africaine, ce qui a biaisé une appréciation réelle de la situation de votre part. UN وأعتقد أن الوساطات التي قامت بها منظمات إقليمية، وأبرزها جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي، قادتكم إلى استقراء خاطئ للوضع، مما جعل تصوركم لحقيقة الموقف مشوشا.
    Un groupe de travail de la Ligue arabe et de l'Union africaine, assisté par des experts arabes et africains indépendants, a été créé pour préparer une étude visant à garantir le processus de développement. UN وتم تشكيل فريق عمل من الجامعة العربية والاتحاد الأفريقي يعاونه خبراء مستقلون عرب وأفارقة لإعداد دراسة تكفل عملية التطوير.
    Ils ont aussi demandé à la Ligue des États arabes et à l'Union africaine de tenir leurs engagements de financement envers la Somalie et d'établir une mission de soutien à la paix dans le pays. UN كما طلب المنتدى من جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي أن يفيا بوعودهما المالية للصومال وأن يعملا على إنشاء بعثة دعم السلام في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more