Sous le commandement du général Claude Buze (Belgique), la composante militaire a continué à surveiller le cessez-le-feu entre l'armée royale marocaine et les forces militaires du Front POLISARIO, qui était entré en vigueur le 6 septembre 1991. | UN | رصد وقف إطلاق النار الذي بدأ في 6 أيلول/سبتمبر 1991 بين الجيش المغربي الملكي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو. |
En mai 2012, les autorités militaires du Front Polisario ont fait savoir qu'elles s'inquiétaient pour la sûreté du personnel de la MINURSO. | UN | ففي أيار/مايو 2012، أعربت السلطات العسكرية لجبهة البوليساريو عما يساورها من قلق بشأن سلامة أفراد البعثة. |
La MINURSO a constaté et consigné 7 nouvelles violations commises par les forces militaires du Front Polisario, contre 12 durant la période précédente. | UN | ولاحظت البعثة ما مجموعه سبع انتهاكات جديدة من جانب القوات العسكرية لجبهة البوليساريو، مقارنة بتسجيل 12 انتهاكا خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
La MINURSO continue d'entretenir de bonnes relations avec l'Armée royale marocaine et les forces militaires du Front Polisario. | UN | 24 - ولا تزال البعثة تتمتع بعلاقات طيبة مع الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو. |
En dépit d'une intensification sensible des activités d'entraînement militaire du Front POLISARIO, rien n'indique que l'une ou l'autre partie envisage de reprendre les hostilités dans un proche avenir. | UN | ورغم الزيادة الملحوظة في الأنشطة التدريبية العسكرية لجبهة البوليساريو، ليس ثمة ما يشير إلى أن أي من الجانبين يعتزم استئناف الأعمال القتالية في المستقبل القريب. |
Malgré les bonnes relations que la MINURSO continuait d'entretenir avec l'Armée royale marocaine et les forces militaires du Front Polisario, les deux parties continuaient de s'abstenir de traiter directement l'une avec l'autre. | UN | وعلى الرغم من أن البعثة ظلت تتمتع بعلاقات طيبة مع الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو، فإن كلا الطرفين ظل يمتنع عن التعامل مباشرة مع الطرف الآخر. |
La Mission avait également constaté 12 nouvelles violations commises par les forces militaires du Front Polisario, soit une augmentation par rapport aux cinq constatées durant la période précédente. | UN | ولاحظت البعثة ما مجموعه 12 انتهاكا جديدا من قبل القوات العسكرية لجبهة البوليساريو، مما يشكل زيادة مقارنة بالانتهاكات الخمسة المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
La MINURSO avait également observé cinq nouvelles violations au total commises par les forces militaires du Front Polisario, soit un peu moins que les sept consignées lors de la période précédente. | UN | ولاحظت البعثة ما مجموعه خمسة انتهاكات جديدة من قبل القوات العسكرية لجبهة البوليساريو، مما يشكل انخفاضا طفيفا مقارنة بالانتهاكات السبعة المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Les observateurs militaires ont effectué 832 visites dans les positions des unités de l'Armée royale marocaine et auprès des forces militaires du Front Polisario, ce qui a facilité la communication entre les deux parties. | UN | وأجرى المراقبون العسكريون 832 زيارة إلى مواقع وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو، مما أتاح تيسير الاتصال بين الجانبين. |
À la suite de cette demande, la MINURSO a pris contact avec les autorités militaires du Front Polisario, qui ont donné leur accord de principe pour envisager une éventuelle révision de l'accord. | UN | ومتابعةً لهذا الطلب، خاطبت البعثة السلطات العسكرية لجبهة البوليساريو، التي وافقت من حيث المبدأ على النظر في التنقيح المحتمل للاتفاق. |
La MINURSO avait également observé cinq nouvelles violations au total de l'accord militaire no 1 commises par les forces militaires du Front Polisario, soit un peu moins que les sept consignées lors de la période précédente, en 2008-2009. | UN | ولاحظت البعثة ما مجموعه خمسة انتهاكات جديدة للاتفاق العسكري رقم 1 من قبل القوات العسكرية لجبهة البوليساريو، مما يشكل انخفاضا طفيفا مقارنة بالانتهاكات السبعة المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق في 2008-2009. |
La MINURSO a constaté 12 nouvelles violations commises par les forces militaires du Front Polisario, ce qui représente un accroissement par rapport aux cinq violations constatées durant la période précédente. | UN | 48 - ولاحظت البعثة ما مجموعه 12 انتهاكا جديدا من قبل القوات العسكرية لجبهة البوليساريو، مما يشكل زيادة مقارنة بالانتهاكات الخمسة المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
La MINURSO a observé cinq nouvelles violations commises par les forces militaires du Front Polisario, soit un peu moins que les sept enregistrées lors de la période précédente, en 2008-2009. | UN | 27 - ولاحظت البعثة ما مجموعه خمسة انتهاكات جديدة من قبل القوات العسكرية لجبهة البوليساريو، مما يشكل انخفاضا طفيفا مقارنة بالانتهاكات السبعة المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق في 2008-2009. |
Durant la période considérée, l'Armée royale marocaine a accusé les forces militaires du Front Polisario d'avoir commis 20 violations de l'accord militaire no 1, et le Front a porté 10 accusations contre les forces marocaines. | UN | 29 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم الجيش الملكي المغربي 20 ادعاء بانتهاك الاتفاق العسكري رقم 1 ضد القوات العسكرية لجبهة البوليساريو التي قدمت بدورها 10 ادعاءات ضد القوات المغربية. |
S'agissant de ses tâches militaires, la Mission était chargée de surveiller le cessez-le-feu, le cantonnement des troupes des deux côtés, dans des sites désignés, la garde de certaines armes et munitions et le retrait de toutes les forces de l'Armée royale marocaine ou la démobilisation des forces militaires du Front POLISARIO, en fonction des résultats du référendum envisagé. | UN | وفيما يتعلق بالمهام العسكرية، كُلفت البعثة برصد وقف إطلاق النار، وحصر القوات على كلا الجانبين في المواقع المتفق عليها، والتحفظ على أسلحة وذخائر معينة، وسحب جميع قوات الجيش المغربي الملكي أو تسريح القوات العسكرية لجبهة البوليساريو، تبعا لنتائج الاستفتاء المنتظر. |
Durant la période considérée, la MINURSO a effectué 4 246 patrouilles terrestres et 289 patrouilles aériennes pour se rendre auprès des unités de l'Armée royale marocaine et des forces militaires du Front POLISARIO, les inspecter et surveiller le respect des accords militaires. | UN | 15 -وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سيرت البعثة 246 4 دورية برية و 289 دورية جوية لزيارة وتفقد وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو ورصد الالتزام بالاتفاقات العسكرية. |
Entre le 6 octobre 2006 et le 31 mars 2007, la MINURSO a constaté et enregistré huit nouvelles violations de la part de l'Armée royale marocaine et sept nouvelles violations de la part des forces militaires du Front POLISARIO. | UN | وفي الفترة من 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007، لاحظت البعثة وسجلت ثمانية انتهاكات جديدة ارتكبها الجيش الملكي المغربي وسبعة انتهاكات جديدة ارتكبتها القوات العسكرية لجبهة البوليساريو. |
La MINURSO a constaté et consigné 7 nouvelles violations commises par les forces militaires du Front Polisario, contre 12 durant la période précédente. | UN | 33 - ولاحظت البعثة وسجلت سبعة انتهاكات جديدة ارتكبتها القوات العسكرية لجبهة البوليساريو، مقارنة باثني عشر انتهاكا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Durant la période considérée, la MINURSO a continué de veiller au respect des accords militaires et du régime de cessez-le feu en effectuant des patrouilles terrestres et aériennes et des visites auprès des unités de l'Armée royale marocaine et des forces militaires du Front Polisario. | UN | 13 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية رصد التقيد بالاتفاقات العسكرية ونظام وقف إطلاق النار عن طريق تسيير دوريات برية وجوية، علاوة على زيارة وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو. |
Entre le 16 mars 2011 et le 15 mars 2012, la MINURSO a effectué 8 335 patrouilles terrestres et 530 patrouilles aériennes, notamment des opérations de reconnaissance, pour se rendre auprès des unités de l'Armée royale marocaine et des forces militaires du Front Polisario, contrôler leurs opérations et vérifier le respect des accords militaires. | UN | وخلال الفترة من 16 آذار/مارس 2011 إلى 15 آذار/مارس 2012، قامت البعثة بـ 335 8 دورية برية و 530 دورية جوية، بما في ذلك دوريات الاستطلاع الجوي، لزيارة ومراقبة وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو ورصد امتثال الطرفين للاتفاقات العسكرية. |
Il prie ses anciens amis du Front POLISARIO d'aider à édifier un meilleur avenir et de mettre fin au conflit pour éviter que l'arsenal militaire du Front POLISARIO, que l'Algérie soutient, contribue davantage au terrorisme dans la région. | UN | وناشد أصدقاءه القدامى في جبهة البوليساريو المساعدة على بناء مستقبل أفضل، ووضع حد للنزاع، بحيث لا تستخدم الترسانة العسكرية لجبهة البوليساريو بدعم من الجزائر في تشجيع الإرهاب في المنطقة. |