Nous savons que la question de l'augmentation du nombre des membres permanents du Conseil de sécurité fera l'objet de nouvelles discussions. | UN | ونحن ندرك أن مسألة توسيع نطاق العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن ستخضع للمزيد من المناقشات. |
Une attention primordiale doit être accordée au réexamen et à la redéfinition de la composition du groupe des membres permanents du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام شديد الى استعراض تكوين العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، والى تعديل هذا التكوين. |
Le continent africain, dont le groupe régional comprend 53 pays, n'est toujours pas représenté au sein de la catégorie des membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | ما زالت القارة الأفريقية، التي تضم 53 دولة ضمن مجموعتها الإقليمية، غير ممثلة في إطار العضوية الدائمة في مجلس الأمن. |
Le Gouvernement fédéral est également prêt à assumer les responsabilités qu'entraîne la qualité de membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | والحكومة الاتحادية مستعدة أيضا لتحمل المسؤوليات التي تستتبعها العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
Malgré cela, le Japon prétend aujourd'hui occuper un siège permanent au Conseil de sécurité. | UN | ورغم ذلك فإن اليابان تتطلع اﻵن حتى إلى نيل العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
Nous sommes pleinement d'accord à cet égard avec ceux qui appuient la candidature de l'Allemagne et du Japon à des sièges de membres permanents au Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا السياق نتفــق مع اﻵخريــن في تأييد منح العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن ﻷلمانيا واليابان. |
Un argument de poids a été avancé par les pays africains en faveur de l'attribution à leur groupe d'au moins deux sièges de membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | لقد ساقت البلدان الافريقية حجة قوية ومقنعة لحصولها على مقعدين على اﻷقل في العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
En cas d’augmentation du nombre des membres permanents du Conseil de sécurité, l’Asie devrait se voir allouer deux sièges permanents. | UN | ٣ - وفي حالة زيادة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن، فإنه ينبغي تخصيص مقعدين دائمين ﻵسيا. |
L'Ukraine appuie ces pays dans leur aspiration à devenir membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وأوكرانيا تؤيد رغبة هذين البلدين في اكتساب العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
La première a trait aux propositions liées à l'augmen-tation du nombre des membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وأولى هذه المسائل تتعلق باقتراحات توسيع فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمــن. |
Le Panama s'est montré très clair dans son appui au Brésil, au Japon et à l'Allemagne dans leur aspiration à devenir membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | لقد كان موقف بنما واضحا جدا في دعمها لتطلعات البرازيل واليابان وألمانيا إلى العضوية الدائمة في مجلس الأمن. |
Le Gouvernement malgache ne minimise pas la responsabilité particulière des États membres permanents du Conseil, notamment en matière de contributions dans le domaine du maintien de la paix. | UN | إن حكومة مدغشقر لا تبخس من قدر المسؤوليات الخاصة للدول ذات العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن، وخاصة في مجال المساهمة في عمليــات حفظ السلم. |
En raison de leur ferme attachement aux principes démocratiques et de leur participation précieuse et active au maintien de la paix et de la sécurité internationales, la Croatie estime que l'Allemagne et le Japon méritent d'être membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | إن كرواتيا، بسبب تمسكها القوي بالمبادئ الديمقراطية ومشاركتها النشيطة والقيمة من أجل صيانة السلم واﻷمن الدوليين، ترى أن ألمانيا واليابان تستحقان العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
Je voudrais traiter en particulier de certains autres aspects importants des travaux futurs concernant le renouvellement et la réforme du Conseil de sécurité qui pourraient peut-être présenter un certain intérêt pour les États qui, en fait, ne cherchent pas à devenir membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وأود، على وجه الخصوص، أن أخص بالذكر بعض الجوانب الهامة اﻷخرى في العمل المقبل المتعلق بتجديد وإصلاح مجلس اﻷمن، والتي قد تكون محل اهتمام دول لا تسعى حاليا إلى الحصول على العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
Il a en outre eu des entretiens avec divers diplomates étrangers, et notamment les représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وعقد الممثل الخاص اجتماعات مع طائفة واسعة من ممثلي اﻷوساط الدبلوماسية، ومنهم ممثلو الدول الخمس ذات العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
Le propre statut de zone dénucléarisée de la Mongolie bénéficie déjà du soutien des cinq États dotés d'armes nucléaires, membres permanents du Conseil de sécurité, et de l'ensemble du Mouvement des pays non alignés. | UN | ويحظى المركز الخاص بمنطقة منغوليا الخالية من اﻷسلحة النووية بدعم كل الــدول الخمــس الحائزة لﻷسلحة النووية ذات العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن باﻹضافة الى جميع بلدان حركة عدم الانحياز. |
Dans ce contexte, l'Ukraine soutient l'Allemagne et le Japon dans leur aspiration à devenir membres permanents du Conseil de sécurité, dans le respect du principe de la répartition géographique équitable des États dans le Conseil considéré globalement. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد أوكرانيا رغبة ألمانيا واليابان في اكتساب العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن، مع المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل للدول في المجلس ككل. |
Nous pensons que ce rôle joué par le Japon est une base solide pour son accession au statut de membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | ونرى أن الدور الذي تؤديه اليابان يوفر أساسا متينا لانضمامها إلى العضوية الدائمة في مجلس الأمن. |
Premièrement, nous sommes fermement convaincus que les compétences requises d'un pays donné pour devenir membre permanent du Conseil de sécurité devraient être évaluées à l'aune de sa contribution au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | أولا، نعتقد اعتقادا راسخا أن المؤهلات التي يتعين توفرها في بلد معيّن للحصول على العضوية الدائمة في مجلس الأمن ينبغي أن يُبت فيها على أساس مساهمات ذلك البلد في صون السلام والأمن الدوليين. |
Nous insistons vigoureusement pour que l'Inde, qui appartient comme nous au monde de l'Asie du Sud et qui est membre de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), dont elle est de loin le membre le plus important, occupe un siège permanent au Conseil de sécurité. | UN | ونؤيد بشدة، بوصفنا دولة فـــي جنوب آسيا وعضوا في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، والهند أكبر عضو فيها، تضمين الهند في فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
Ma délégation pense qu'il faut sérieusement réexaminer la question des membres permanents au Conseil de sécurité. | UN | ومن رأي وفدي أن العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن تحتاج إلى إعادة النظر بطريقة جدية. |
Toute réforme de l'ONU serait incomplète sans l'augmentation du nombre des sièges permanents du Conseil de sécurité et l'élargissement de leur répartition. | UN | وإصلاحات الأمم المتحدة لن تكون كاملة بدون توسيع حجم العضوية الدائمة في مجلس الأمن وتكوينها. |
Nous sommes convaincus que l'Afrique doit être représentée parmi les membres permanents du Conseil de sécurité, et nous accueillons favorablement la présentation de candidatures de pays de cette région à un siège de membre permanent. | UN | إننا مقتنعون بضرورة أن تحظى أفريقيا بتمثيل على مستوى العضوية الدائمة في مجلس الأمن، ونرحب بتقديم بلدان من تلك المنطقة ترشيحاتها لمقاعد دائمة في المجلس. |