Montserrat est actuellement le seul membre de cette organisation régionale à n'avoir pas signé les protocoles concernés. | UN | ومونتسيرات هو حاليا العضو الوحيد ضمن هذه المنظمة الإقليمية الذي لم يوقِّع البروتوكولات ذات الصلة. |
Montserrat est actuellement le seul membre de cette organisation régionale à n'avoir pas signé les protocoles concernés. | UN | ومونتيسيرات هي حاليا العضو الوحيد ضمن هذه المنظمة الإقليمية الذي لم يوقِّع البروتوكولات ذات الصلة. |
C'est le seul membre de votre chapitre qu'on n'a pas interrogé concernant les meurtres. | Open Subtitles | إنّه العضو الوحيد في فرعكم الذي لم نستجوبه بشأن جريمتي القتل |
Le cerveau semble être le seul organe auquel le lynx n'a pas touché. | Open Subtitles | يبدو أنّ المخ هو العضو الوحيد الذي لم يتناوله الوشق الأحمر. |
Le Comité fait observer qu'en désignant le chef du Service des achats comme membre unique du comité d'examen des fournisseurs locaux, ce conflit d'intérêts demeure. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه بتعيين كبير موظفي المشتريات بوصفه العضو الوحيد في لجنة استعراض البائعين المحليين، يظل التعارض في المصالح قائما. |
le seul membre de la Communauté qui ne l'ait pas fait est l'Arménie. | UN | وكانت أرمينيا هي العضو الوحيد من أعضاء الكومنولث الذي لم يوقع على اﻹعلان. |
Tokélaou est le seul membre de l'Université du Pacifique Sud (USP) qui ne dispose pas d'un centre de vulgarisation de l'USP. | UN | وتوكيلاو هي العضو الوحيد في جامعة جنوب المحيط الهادئ الذي ليس لديه مركزا فرعيا للجامعة. |
M. Ribeyrol a été le seul membre d'une organisation de services à être élu au Comité de liaison. | UN | وكان الدكتور ريبيرول العضو الوحيد لمنظمة تقدم الخدمات ينتخب للجنة الاتصال. |
La Turquie se trouve dans une position unique puisqu'elle est le seul membre de l'Organisation de la Conférence islamique qui soit également candidat à l'admission dans l'Union européenne. | UN | لتركيا مركز فريد بوصفها العضو الوحيد من منظمة المؤتمر الإسلامي المرشح أيضا لعضوية الاتحاد الأوروبي. |
Ces tâches lui paraissent peu claires, puisque le rapporteur de pays sera pratiquement le seul membre du groupe à travailler sur la liste de points à discuter. | UN | كما أن المقرر القطري، سيكون من الناحية العملية، هو العضو الوحيد الذي سيضطلع بالعمل المتعلق بقائمة المسائل. |
Il est le seul membre du Gouvernement à être élu par le Parlement fédéral et peut, le cas échéant, être destitué par une motion de censure. | UN | وهو العضو الوحيد في الحكومة الذي ينتخبه البرلمان، ويمكن أيضا عزله، عند الاقتضاء، بالتصويت بسحب الثقة. |
En outre, le seul membre du Comité consultatif technique international résidant au Libéria a démissionné. | UN | وفضلا عن ذلك، استقال العضو الوحيد في اللجنة الاستشارية التقنية الدولية المقيم في ليبريا من منصبه. |
Comme vous le savez, ce régime est le seul membre dont l'admission à l'Organisation a été subordonnée à des conditions, or il n'a respecté aucun de ses engagements. | UN | ذلك أن هذا النظام، كما تعلمون جيدا، هو العضو الوحيد في الأمم المتحدة الذي كانت عضويته مشروطة، ولم يف بأي من التزاماته. |
Au tout premier meeting de l'apanglny, j'ai été élu président à l'unanimité, parce que j'étais le seul membre et j'ai voté pour moi. | Open Subtitles | في أول اجتماع للجمعية تم انتخابي للرئاسة بالإجماع لأنني كنت العضو الوحيد |
Mais après 25 ans d'acharnement, je ne suis plus le seul membre. | Open Subtitles | وقد صوّت لنفسي ولكن بعد 25 سنة من الكفاح لم أعد العضو الوحيد |
Et j'en suis le seul membre. | Open Subtitles | وأنا العضو الوحيد اللجنة ستعمل بناء على هذا الآن |
Le bon côté, c'est que le foie est le seul organe qui se regénère de lui-même. | Open Subtitles | الجيد في الأمر أن الكبد هو العضو الوحيد الذي يجدد نفسه |
Les intestins sont le seul organe qu'il manque ? | Open Subtitles | الأمعاء هي العضو الوحيد المفقود من هذه الجثة؟ |
En outre, le fait de désigner une seule personne comme membre unique d'un comité implique qu'on ne mette pas en place de mécanisme de contrôle visant à assurer que les questions relatives aux fournisseurs soient examinées de façon équitable et objective. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تعيين شخص واحد بوصفه العضو الوحيد في لجنة ما يوحي بعدم وجود آلية مراقبة لكفالة المعالجة العادلة والموضوعية للمسائل المتعلقة بالبائعين. |
À ce jour, la Russie est le seul pays membre du Conseil de l'Europe à ne pas avoir répondu au questionnaire du Conseil de l'Europe sur cette campagne. | UN | وإلى الآن لا تزال روسيا هي البلد العضو الوحيد في مجلس أوروبا الذي لم يستجب لاستبيان مجلس أوروبا المتعلق بتلك الحملة. |
Israël est le seul État Membre de l'Organisation des Nations Unies qui a publiquement et continuellement rejeté les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | إن إسرائيل هي الدولة العضو الوحيد في اﻷمم المتحدة التي رفضت علنا وبشكل مستمر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |