"العكس تماما" - Translation from Arabic to French

    • contraire
        
    • exact opposé
        
    • inverse qui est vrai
        
    • l'opposé
        
    • l'inverse
        
    Il n'est dit nulle part dans le canon chrétien que s'habiller décemment est contraire aux enseignements du Christ. UN ولا يوجد في المسيحية ما يقول بأن تعاليم المسيح تتنافى مع اللبس المهذب؛ بل العكس تماما هو الصحيح.
    Le fossé s'est au contraire agrandi malgré la succession de décennies pour le développement. UN بل على العكس تماما: اتسعت الهوة بالرغم من مرور مجموعة من العقود اﻹنمائية.
    Notre profil était que le suspect serait docile en public et dominant avec les prostituées, et McIntyre est tout le contraire. Open Subtitles لقد وصفنا الجاني على أنه سيكون خاضعا علنا و مسيطرا أمام المومسات و ماكنتاير هو العكس تماما
    Il ne s'agit pas de créer de nouvelles institutions, bien au contraire. UN والأمر لا يتعلق ببناء مؤسسات جديدة؛ بل على العكس تماما.
    Maintenant, cette situation est l'exact opposé de ce que l'on attendait. UN والآن، الحالة هي على العكس تماما مما يتوقع المرء.
    La pauvreté n'a pas reculé en Côte d'Ivoire depuis que les OMD ont été adoptés, il y a 10 ans. Bien au contraire. UN وفي العقد منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، لم يتراجع الفقر في كوت ديفوار، بل على العكس تماما.
    Bien au contraire - les noeuds de ces problèmes se sont encore resserrés et la situation s'est encore tendue. UN بل على العكس تماما فإن عقد تلك المشاكل قد ازدادت تعقيدا وأصبحت خيوطها أشد توترا.
    L'expérience a démontré exactement le contraire. UN وقد دلت التجربة على أن العكس تماما هو الصحيح.
    La justice et la paix ne sont pas des objectifs qui s'excluent mutuellement, bien au contraire. UN وليست العدالة والسلام غايتين متعارضتين، تنفي إحداهما الأخرى، بل على العكس تماما.
    Toutefois, c'est le contraire qui se passe, du moins en Palestine. UN ولكن ما يحدث فيما يتعلق بالفلسطينيين هو العكس تماما.
    Malheureusement, les chiffres disponibles prouvent exactement le contraire. UN ومن أسف أن اﻷرقــام المتاحة تثبت العكس تماما.
    Bien entendu, nous ne sommes pas insensibles aux perturbations et violences qui interviennent dans d'autres parties du monde. Bien au contraire. UN ومن المؤكد أننا لسنا متبلدي اﻹحساس إزاء ما ينشب مــن قلاقـل وعنف في اﻷرجاء اﻷخرى من العالم، بل على العكس تماما.
    Cinq ans plus tard, la réalisation de cet objectif n'est toujours pas proche; bien au contraire. UN وبعد ذلك بخمسة أعوام، لم نقترب من هذا الهدف، بل على العكس تماما.
    On pensait qu'un changement de gouvernement provoquerait instabilité et incertitude mais c'est tout le contraire qui s'est produit. UN فقد كان يعتقد أن تغيير الحكومة قد يؤدي إلى انعدام الاستقرار واليقين. لكن العكس تماما هو ما حدث.
    Tu dois comprendre, bien que tu perçois mes actions de ces dernières semaines sans considération envers ton bien-être, que la vérité est exactement le contraire. Open Subtitles يجب أن تفهمي، وإن كنت تتصوري أفعالي في الأسابيع الأخيرة لقد اتخذتها مع قلقاً صغير على سلامتكِ الحقيقة هي العكس تماما
    Nick, on ne peut pas dire à Abby de faire quelque chose, parce qu'elle fera le contraire. Open Subtitles نيك, أنت لا تستطيع إخبار آبي أن تفعل شيئا لآنها ستفعل العكس تماما
    J'ai pensé que tu dirais à Indio... de faire exactement le contraire de ce qu'on avait conclu... et il est suffisamment méfiant pour trouver quelque chose d'autre. Open Subtitles ظننت انك ستخبر اينديو بفعل العكس تماما عما اتفقنا عليه و هو متشكك كفاية لاستنتاج شيئ آخر
    Nous ne voulons forcer personne, au contraire. Open Subtitles نحن لا نحاول أن تتداول على أي شخص، العكس تماما.
    Au contraire, c'est exactement ce pourquoi vous êtes là. Open Subtitles على العكس تماما, رائد ذلك بالضبط لما أنت هنا
    Non, c'est l'exact opposé de ce qu'on essaie d'accomplir. Open Subtitles ماذا؟ لا، هذا هو العكس تماما عن ما نحاول تحقيقه هنا.
    Je dis moi que c'est l'inverse qui est vrai : les droits fondamentaux des travailleurs soutiennent le développement et entretiennent la démocratie. UN وأنا أقول العكس تماما: إن حقوق العمال الأساسية تديم التنمية وتعزز الديمقراطية.
    À l'opposé de gay. Pourtant, ça l'était. Open Subtitles بقدر كونه مثلي الجنس عندما كان العكس تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more