Les expériences de traitement et de réadaptation devraient être partagées. | UN | وينبغي تبادل الخبرات في مجال العلاج وإعادة التأهيل. |
Les expériences de traitement et de réadaptation devraient être partagées. | UN | وينبغي تبادل الخبرات في مجال العلاج وإعادة التأهيل. |
Dans certains États, ces tribunaux s'occupent du traitement et de la réadaptation des délinquants. | UN | وفي بعض الولايات القضائية، تشارك تلك المحاكم في توفير خدمات العلاج وإعادة التأهيل للجناة. |
Des projets pour la fourniture de services de traitement et de réadaptation dans d'autres régions étaient en cours d'élaboration. | UN | ويجري تنفيذ خطط بشأن توفير خدمات العلاج وإعادة التأهيل في مناطق أخرى. |
La Réunion a été informée que l'Union africaine comptait présenter prochainement à ses États membres un projet de protocole sur le traitement et la réadaptation. | UN | وأُبلغ الاجتماع بأنَّ الاتحاد الأفريقي سيقدِّم في المستقبل القريب إلى الدول الأعضاء فيه مشروع بروتوكول بشأن العلاج وإعادة التأهيل في هذا المجال. |
Le nombre d'établissements de traitement et de désintoxication des jeunes qui souffrent de problèmes liés à l'alcool et à la drogue a été accru. | UN | وتمت زيادة عدد مراكز العلاج وإعادة التأهيل للشباب الذين يعانون من مشاكل الكحول والمخدرات. |
De plus, le centre spécial de traitement et de réadaptation spécialisés d'une capacité de 200 lits, a ouvert ses portes en décembre 1997. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم فتح مركز الخبرة الخاصة في العلاج وإعادة التأهيل، الذي يدعم 200 سرير، في كانون الأول/ديسمبر 1997. |
Mais il est difficile de considérer globalement les services de traitement et de réadaptation, car les activités et les structures varient suivant les pays. | UN | ويصعب الدمج بين خدمات العلاج وإعادة التأهيل نظرا لتنوع الأنشطة والأطر الموجودة في البلدان. |
Au Pérou, le nombre de personnes bénéficiant de différents types de services de traitement et de réinsertion augmente régulièrement et a doublé entre 2001 et 2002. | UN | وفي بيرو، ازداد عدد من يتلقّون أنواعا مختلفة من خدمات العلاج وإعادة التأهيل باطّراد وتضاعف بين عامي 2001 و2002. |
Le Plan comporte une priorité accrue aux mesures préventives, à l'amélioration des services de traitement et de réadaptation et enfin, à l'atténuation des dommages. | UN | وتستلزم الخطة زيادة التركيز على التدابير الوقائية، وتحسين خدمات العلاج وإعادة التأهيل، وتخفيف الآثار الضارة. |
Mais cette loi assure également un traitement humain aux toxicomanes en leur donnant des possibilités de traitement et de réhabilitation et ne les considérant pas comme des criminels. | UN | إلا أنه تعامل بشكل إنساني أيضا مع المدمنين، ووفر لهم إمكانية العلاج وإعادة التأهيل، وعدم اعتبارهم مجرمين. |
Ils ont également rendu compte de problèmes connexes, comme l'insuffisance des installations de traitement et de réadaptation. | UN | وأفاد المشاركون في الاجتماع أيضا بمعلومات عن التحدِّيات المرتبطة بذلك من قبيل عدم كفاية مرافق العلاج وإعادة التأهيل. |
Une autre section du rapport décrit les mesures de traitement et de réadaptation. | UN | ويتناول باب آخر من ذلك التقرير التدخلات الرامية إلى العلاج وإعادة التأهيل. |
Afrique du Nord et Moyen-Orient: mise en œuvre de mesures de traitement et de réadaptation, choix de périodes redditionnelles | UN | شمال أفريقيا والشرق الأوسط: تنفيذ العلاج وإعادة التأهيل، فترات إبلاغ مختارة |
Afrique subsaharienne: mise en œuvre de mesures de traitement et de réadaptation, choix de périodes redditionnelles | UN | أفريقيا جنوب الصحراء: تنفيذ العلاج وإعادة التأهيل، فترات إبلاغ مختارة |
Amérique latine et Caraïbes: mise en œuvre de mesures de traitement et de réadaptation, choix de périodes redditionnelles | UN | أمريكا اللاتينية والكاريبـي: تنفيذ العلاج وإعادة التأهيل، فترات إبلاغ مختارة الشكل 16 |
Amérique du Nord: mise en œuvre de mesures de traitement et de réadaptation, choix de périodes redditionnelles | UN | أمريكا الشمالية: تنفيذ العلاج وإعادة التأهيل، فترات إبلاغ مختارة |
Asir centrale, du Sud et du Sud-Ouest: mise en œuvre de mesures de traitement et de réadaptation, choix de périodes redditionnelles | UN | وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا: تنفيذ العلاج وإعادة التأهيل، فترات إبلاغ مختارة |
vi) Renforcer l'application de la loi sur le trafic et l'usage de la drogue ainsi que le traitement et la réhabilitation des toxicomanes; | UN | ' 6` تعزيز تطبيق القانون في مجال الاتجار بالمخدرات واستخدامها فضلا عن توفير العلاج وإعادة التأهيل للمدمنين؛ |
Les toxicomanes quant à eux doivent recevoir de l'aide grâce à un traitement, et à des programmes de réadaptation et de réinsertion sociale. | UN | كما ينبغي تقديم المساعدة إلى المدمنين عن طريق برامج العلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي. |
Par ailleurs, il note l'insuffisance des programmes et services spécialisés dans la santé des adolescents, y compris la santé mentale, en particulier des programmes de soins et de réadaptation des toxicomanes. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك محدودية البرامج والخدمات المتاحة في مجال صحة المراهقين، بما فيها الصحة العقلية، وبصفة خاصة محدودية برامج العلاج وإعادة التأهيل في مجال إدمان المخدرات. |
Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour combattre l'entrée dans le pays et la consommation de drogues illégales et d'assurer le traitement et les mesures de réadaptation requis aux toxicomanes. | UN | 507- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة تدفق المخدرات غير المشروعة إليها واستهلاكها، وتوفير خدمات العلاج وإعادة التأهيل المناسبة لمتعاطي المخدرات. |