"العمليات المالية" - Translation from Arabic to French

    • opérations financières
        
    • gestion financière
        
    • transactions financières
        
    • processus financiers
        
    • les procédures financières
        
    • les opérations de financement
        
    • des finances
        
    • opération financière
        
    • fonctionnement financier
        
    • les transactions
        
    Elle opère le gel des opérations financières de toute association illégale. UN وهذه المادة تجمد فعلا العمليات المالية للتنظيمات غير المشروعة.
    Son titulaire est chargé d'assurer et de renforcer les contrôles internes concernant les opérations financières des missions de maintien de la paix. UN والموظف مسؤول عن كفالة وتحسين الضوابط الداخلية في العمليات المالية لبعثات حفظ السلام.
    En tant que chef du Groupe de la comptabilité, celui-ci est chargé des comptes de la Mission et supervise les opérations financières des quatre bureaux de secteur. UN ولهذا فهو مسؤول عن حسابات البعثة التي تشمل الإشراف على العمليات المالية لمكاتب القطاع الأربعة.
    1. Le Règlement financier et les règles de gestion financière des Nations Unies, ainsi que les procédures financières en vigueur à l'Organisation des Nations Unies, s'appliquent aux opérations financières de l'École des cadres. UN 1 - يسري النظامان الأساسي والإداري الماليان للأمم المتحدة، وكذلك إجراءاتها المالية على العمليات المالية لكلية الموظفين.
    De l'avis de l'orateur, la situation relative à la sécurité des transactions financières s'est améliorée et des incidents d'une telle ampleur ne peuvent plus se produire. UN وأعرب عن اعتقاده أن الحالة المتعلقة بضمان أمن العمليات المالية قد تحسنت وأنه لن تقع حوادث على هذا النطاق مرة أخرى.
    Contribution à la réorganisation des processus financiers et les besoins en personnel dans 8 missions hors Siège, y compris pour le Centre de services régional à Entebbe UN الإسهام في إعادة تصميم العمليات المالية والاحتياجات من الموظفين في 8 بعثات ميدانية، بما في ذلك تشغيل مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    Il assurera aussi une utilisation plus économique des ressources humaines et permettra de simplifier encore les procédures financières. UN وسيتيح هذا التدبير أيضا استخدام الموظفين بطريقة فعالة من حيث الكلفة وتوفير أساس لإجراء مزيد من ترشيد العمليات المالية.
    Il faudra tenir compte, lors des travaux d'élaboration du projet de loi, du fait que les opérations financières en espèces sont encore très courantes en Géorgie. UN ويتعين أن يراعى أثناء إعداد مشروع القانون أن العمليات المالية القائمة على أساس النقدية لا تزال تستخدم على نطاق واسع في جورجيا.
    L'article 2 du Règlement identifie les intermédiaires chargés d'exécuter les opérations financières avec l'étranger. UN وتحدد المادة 2 من اللائحة الوسطاء المكلفين بتنفيذ العمليات المالية مع الخارج.
    Pièce jointe Arrangements prévus pour la gestion des opérations financières du Tribunal spécial pour la Sierra Leone UN الترتيبات المتعلقة بإدارة العمليات المالية للمحكمة الخاصة لسيراليون
    :: Outre les personnes physiques et morales, la loi s'applique à 12 types différents d'institutions ou d'opérations financières; UN :: ينطبق القانون، بالإضافة إلى الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين، على 12 نوعا مختلفا من المؤسسات أو العمليات المالية.
    vi) Gestion des affaires économiques et transparence des opérations financières du secteur public UN `6 ' الإدارة الاقتصادية العليا والشفافية في العمليات المالية الحكومية
    :: Planifie, dirige et coordonne les opérations financières; UN :: يخطط العمليات المالية ويوجهها وينسقها؛
    :: Supervise les opérations financières et vérifie les dépenses; UN :: يشرف على العمليات المالية ويراقب الإنفاق؛
    L'exécution des opérations financières de l'État est marquée par une aggravation du déficit budgétaire global. UN اتسم تنفيذ العمليات المالية للدولة بتفاقم عجز الميزانية الشامل.
    Le Comité souhaiterait recevoir un rapport de situation sur le mécanisme qui étendrait cette obligation à toutes les professions impliquées dans des opérations financières. UN وتود اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن الآلية التي توسع نطاق هذا الالتزام ليشمل جميع المهن المشاركة في العمليات المالية.
    De même, les établissements de crédit obéissent à l'obligation d'identification non seulement de leur clientèle, mais aussi des bénéficiaires des opérations financières effectuées auprès d'elles. UN كما أن مؤسسات الائتمان تخضع لالتزام تحديد هوية لا عملائها فحسب، بل حتى المستفيدين من العمليات المالية التي تجري لديها.
    Ce fonds lui permettrait d'examiner les affaires dès qu'il en est saisi et de faire en sorte que sa gestion financière soit transparente et conforme aux règlements et pratiques applicables. UN فهذا الصندوق سيُمكن المحكمة من النظر في القضايا كلما عرضت عليها وضمان شفافية العمليات المالية وفقا للمتطلبات العادية لﻷنظمة والممارسات المطبقة.
    D'autres textes législatifs visant à mettre un terme aux transactions financières illégales seront bientôt présentés au Parlement, au cours de sa session actuelle. UN وسيجري في وقت قريب خلال الدورة البرلمانية الحالية سن تشريعات جديدة للحد من العمليات المالية غير المشروعة.
    Il a compris un examen des processus financiers énumérés ci-après et de la documentation connexe afin de vérifier le respect des décisions du Conseil d'administration, du règlement financier, des règles de gestion financière et des procédures : UN وتضمن تدقيقا في العمليات المالية والوثائق ذات الصلة التالية، للتأكد من امتثالها للقرارات واﻷنظمة، والقواعد والاجراءات ذات العلاقة الصادرة عن مجلس اﻹدارة:
    Il demande des éclaircissements sur l'efficacité d'un " undivided interest " , en particulier sur ses implications dans les opérations de financement. UN وطلب توضيحا لمدى فعالية المصلحة غير المجزّاة، من حيث نتائجها في ميدان العمليات المالية.
    De fait, le Ministre des finances peut à tout moment examiner les opérations financières et les activités des organisations qui bénéficient d'une exonération d'impôts. UN ويجوز للوزير في الواقع أن يستعرض في أي وقت العمليات المالية أو التنفيذية التي تقوم بها المنظمات الممنوحة إعفاء ضريبيا.
    Facilite le contrôle de l'utilisation des fonds en permettant de vérifier en direct, pour chaque opération financière, le montant des fonds disponibles UN يوفر مراقبة اﻷموال عن طريق المراجعة المباشرة لتوافر اﻷموال وقت إجراء العمليات المالية.
    Il examine également les rapports du Contrôleur sur le fonctionnement financier de la Cour et les transmet à l'Assemblée, assortis au besoin des observations qu'il jugerait appropriées. UN كما تنظر اللجنة في تقارير مراجعي الحسابات عن العمليات المالية للمحكمة وتقدم هذه التقارير إلى الجمعية، مشفوعة بأي تعليقات قد تراها مناسبة.
    Il n'empêche, le Bureau a considéré que les transactions relatives aux projets laissaient à désirer. UN ومع ذلك، يرى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن العمليات المالية للمشروعين بها عيوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more