1996 Négociateur en chef du Groupe des 77 pour les préparatifs du Sommet mondial de l'alimentation, Rome, 1996 | UN | كبير مفاوضي مجموعة الـ 77 في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، روما، 1996. |
Le Gouvernement pakistanais a pris une part active aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement social. | UN | لقد شاركت حكومة باكستان مشاركة نشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Cette série a été lancée dans le cadre des préparatifs du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وقد نشرت هذه السلسلة أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Plusieurs de ces protagonistes ont contribué activement au processus préparatoire du Sommet mondial. | UN | ونشطت عناصر مختلفة من أصحاب المصلحة نشاطا كبيرا خلال العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي. |
Ils ont participé aussi au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وشارك أيضا في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
La CNUCED a contribué à la préparation du Sommet mondial en déterminant de quelle façon le commerce, l'investissement et la technologie pouvaient contribuer à la réalisation des objectifs internationaux de développement. | UN | لقد ساهم الأونكتاد في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي بتحديد الكيفية التي يمكن أن تساهم بها التجارة والاستثمار والتكنولوجيا في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
C'est pour cette raison que nous avons activement participé l'an dernier au processus de préparation du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ولهذا السبب شاركنا بنشاط العام الماضي في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
En 1995, l'UNICEF a participé activement aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement social et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes ainsi qu'aux conférences elles-mêmes. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، اشتركت اليونيسيف، اشتراكا نشطا، في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي هذين المؤتمرين نفسهما. |
En 1995, l'UNICEF a participé activement aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement social et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes ainsi qu'aux conférences elles-mêmes. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، اشتركت اليونيسيف، اشتراكا نشطا، في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي هذين المؤتمرين نفسهما. |
Au niveau international, la Roumanie est membre du Groupe d'étude de l'ONU sur les technologies de l'information et des communications et participe pleinement aux préparatifs du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | وعلى الصعيد الدولي، رومانيا عضو في فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتشارك بصورة تامة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
Le Gouvernement de la République de Macédoine estime que cette réunion de l'Assemblée générale consacrée aux TIC est une étape très importante dans les préparatifs du Sommet mondial. | UN | وترى حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات خطوة هامة جدا في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي. |
Contribution aux préparatifs du Sommet mondial sur la société de l'information | UN | جيم - الإسهام في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات |
L'UICN a participé aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement durable en soumettant des documents d'information et en organisant des manifestations portant sur la sécurité alimentaire, la diversité biologique, la gestion des affaires publiques et le développement en Afrique. | UN | وذكرت أن الاتحاد قد اشترك في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إذ قدم وثائق للإحاطة ونظّم أحداثا بشأن الأمن الغذائي، والتنوع البيولوجي، وحسن الإدارة، والتنمية في أفريقيا. |
Le Réseau des partenaires africains et son Comité directeur se sont employés à accroître la contribution du continent africain aux préparatifs du Sommet mondial sur la société de l'information et au Sommet lui-même. | UN | وقد ساعدت الشبكة ولجنتها التوجيهية إلى حد كبير على تطوير المساهمة الأفريقية في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وفي مؤتمر القمة نفسه. |
Pour sa part, l'Indonésie est attachée au succès du Sommet, et le Président du processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable est déterminé à faire de son mieux pour veiller à ce que les préparatifs du Sommet soient couronnés de succès. | UN | وإندونيسيا، فيما يعنيها، ملتزمة بإنجاح مؤتمر القمة؛ كما أن رئيس العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عقد عزمه على أن يبذل قصارى جهده لكفالة نجاح الأعمال التحضيرية لهذا المؤتمر. |
En matière de développement durable, nous appuyons le processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, auquel nous participons activement, aux niveaux tant régional que mondial. | UN | وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، نؤيد العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، وقد كنـا مشاركين بشكل نشـط في تلك العملية على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Des solutions mondiales sont donc indispensables et les petits États insulaires en développement sont décidés à participer activement au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ولذا فلا مناص من إيجاد حلول عالمية، والدول النامية الجزرية الصغيرة مصممة على المشاركة بفعالية في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable | UN | ألف - العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
i) Le système des Nations Unies, avec l'ONU à sa tête, soutient le processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable aux niveaux local, national, régional et mondial. | UN | `1 ' تقوم منظومة الأمم المتحدة، وعلى رأسها الأمم المتحدة، بدعم العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي. |
L'OMM apportera son plein appui à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles, à la mise en oeuvre d'Action 21 et à la préparation du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وستواصل المنظمة دعمها الكامل للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ولتنفيذ جدول أعمال القرن 21، ومشاركتها النشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Il faut de même souligner que le Mexique met en oeuvre les mesures nécessaires à la création de la Commission préparatoire nationale afin de participer activement au processus de préparation du Sommet mondial. | UN | ولا بد أن ننوه هنا أيضا، بأن المكسيك تقوم بهذا العمل بقصد إنشاء لجنتها الوطنية التحضيرية بغية المشاركة النشطة وبشكل حاسم في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي علاوة على ذلك، فإن المكسيك ظلت باستمرار على اطلاع بالتوصيات الدولية بشأن مجتمع المعلومات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Cette tendance s'est manifestée tout récemment dans le processus préparatoire au Sommet mondial pour le développement social, qui n'a pas reflété les normes pertinentes énoncées dans le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وقد ظهر هذا الاتجاه، منذ وقت قريب جدا، في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حيث لم تعكس هذه العملية تلك المعايير ذات الصلة التي وردت في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Lors de la phase de préparation du Sommet mondial pour le développement durable, des conférences régionales sur le développement durable ont été organisées en coopération avec les organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | وفي العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، عُقدت مؤتمرات إقليمية عن التنمية المستدامة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |