"العمل الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • d'action régional
        
    • d'action régionaux
        
    • régionale d
        
    • travail régionaux
        
    • régional d'action
        
    • d'intervention régionale
        
    • PAR
        
    • travail régional
        
    • d'action régionales
        
    • régionaux d'action
        
    • d'action régionale
        
    Les résultats de cette évaluation serviront de base à l'élaboration du plan d'action régional. UN وستوفر حصيلة هذا التقييم العناصر اللازمة لوضع خطة العمل الإقليمية.
    Plan d'action régional de l'Amérique latine et des Caraïbes sur la population et le développement UN خطة العمل الإقليمية المتعلقة بالسكان والتنمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Elle s'est attachée à trouver des partenaires privés dans le secteur du tourisme présents dans la région et à les faire participer à l'exécution du plan d'action régional. UN وتركزت جهودها على تحديد شركاء من قطاع السياحة الخاص النشطاء في المنطقة، وإشراكهم في تنفيذ خطة العمل الإقليمية.
    Ses objectifs dans le cadre des programmes d'action régionaux et sous-régionaux sont de : UN وأهداف الآلية العالمية فيما يتعلق ببرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية هي كما يلي:
    La plupart des instruments, stratégies et plans d'action régionaux de lutte contre la traite visent de même à décourager la demande. UN وبالمثل، توجه معظم الصكوك والاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية لمكافحة الاتجار الانتباه نحو إلى الثني عن تثبيط الطلب.
    Il encourage les États voisins à coopérer avec la Force régionale d'intervention afin de mettre fin à la menace que représente la LRA. UN ويشجع المجلس الدول المجاورة على التعاون مع فرقة العمل الإقليمية من أجل القضاء على التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    L'Initiative appuiera le Plan d'action régional de la CEDEAO contre le trafic de drogue et la criminalité organisée. UN وستدعم هذه المبادرة خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Plan d'action régional de l'Amérique latine et des Caraïbes sur la population et le développement UN خطة العمل الإقليمية المتعلقة بالسكان والتنمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Il a souligné la nouvelle approche suivie PAR les membres de l'Initiative pour concevoir le plan d'action régional comme document évolutif et non contraignant. UN وشدد على النهج الجديد الذي اتخذته الدول الأعضاء في المبادرة في تصورها لخطة العمل الإقليمية بوصفها وثيقة حية وغير ملزمة.
    PAR ailleurs, j'exhorte les partenaires à fournir à l'Initiative et au plan d'action régional de la CEDEAO l'appui financier nécessaire. UN كما أحث الشركاء على تقديم الدعم المالي المطلوب للمبادرة وإلى خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية.
    ii) Une conférence ministérielle se tient avec les voisins immédiats ainsi que le Mali, le Maroc et la Mauritanie, et un plan d'action régional est élaboré UN ' 2` عقد مؤتمر وزاري مع البلدان المجاورة المباشرة ومالي والمغرب وموريتانيا، وخطة العمل الإقليمية
    Trois réunions d'experts ont eu lieu en 2011 afin de contribuer à l'adoption d'un plan d'action régional sur la mise en œuvre de cette Stratégie. UN وعُقدت في عام 2011 ثلاثة اجتماعات للخبراء من أجل الإسهام في إقرار خطة العمل الإقليمية بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى.
    Nombre de programmes d'action régionaux alignés en fonction de la mise en œuvre de la Stratégie. UN عدد برامج العمل الإقليمية التي جرت مواءمتها مع أهداف الاستراتيجية.
    F. Appui aux programmes d'action régionaux et sous-régionaux UN واو - تيسير برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية
    Nombre de programmes d'action régionaux et de programmes d'action sous-régionaux qui sont alignés sur la Stratégie UN :: عدد برامج العمل الإقليمية وبرامج العمل دون الإقليمية المنسقة وفقاً للاستراتيجية
    Organisation d'ateliers sous-régionaux sur le renforcement des capacités pour l'alignement des programmes d'action nationaux, des programmes d'action sous-régionaux et des programmes d'action régionaux. UN :: تنظيم حلقات عمل دون إقليمية بشأن بناء القدرات لبرامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية
    ii) Participer, sur demande, à l'élaboration ou l'application des programmes d'action régionaux et sous-régionaux; UN `2` المساعدة، بناء على الطلب، في صياغة أو تنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Le redéploiement des contingents ougandais et sud-soudanais de la Force régionale d'intervention affectés à ces opérations est de nature à fragiliser la sécurité dans l'État de l'Équatoria occidental, ce que la LRA pourrait mettre à profit. UN كما أن نقل وحدات أوغندية وسودانية جنوبية تابعة لفرقة العمل الإقليمية إلى خارج منطقة عمليات جيش الرب للمقاومة قد أوجد ثغرات أمنية محتملة في ولاية غرب الاستوائية التي يمكن أن يستغلها ذلك الجيش.
    6. Les programmes de travail régionaux sont conçus comme des cadres de coopération axés sur les résultats pour chaque région. UN 6- وتوضع برامج العمل الإقليمية في شكل أطر للتعاون موجهة نحو تحقيق النتائج في كل منطقة.
    Promotion du Plan régional d'action pour la promotion de la participation des femmes aux processus décisionnels; UN دعم خطة العمل الإقليمية بشأن النهوض بالمرأة في عمليات صنع القرار
    Le Soudan du Sud s'est engagé à fournir 500 soldats supplémentaires, ce qui porterait l'effectif total de la Force d'intervention régionale à 3 860 soldats, l'effectif autorisé étant de 5 000 soldats. UN والتزمت دولة جنوب السودان بتوفير 500 عنصر إضافي، مما يجعل مجموع عدد قوات فرقة العمل الإقليمية يصل إلى 860 3 من أصل القوام المأذون به البالغ 000 5.
    La Commission peut compter sur la détermination du Canada à voir les efforts déployés PAR l'entremise des ateliers régionaux porter fruit. UN ويمكن للهيئة أن تعول على عزمنا على ضمان أن تؤتي الجهود المبذولة من خلال حلقات العمل الإقليمية ثمارها.
    Saisi, le Tribunal du travail régional a pris une ordonnance avant dire droit de réintégration. UN وأصدرت محكمة العمل الإقليمية أمراً مؤقتاً بإرجاعهم إلى العمل إلى حين إتمام الإجراءات القضائية.
    La stratégie visera également à soutenir les États membres et leurs institutions intergouvernementales dans la mise en place de plates-formes d'action régionales et mondiales en faveur de l'égalité des sexes. UN وستركز الاستراتيجية أيضا على تقديم الدعم للدول الأعضاء ولمؤسساتها الحكومية الدولية في تنفيذ مناهج العمل الإقليمية والعالمية المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Il a invité le secrétariat du SMOC à lui présenter, pour qu'il les examine à sa seizième session, les plans régionaux d'action de suivi, afin qu'un projet de décision sur cette question puisse être recommandé pour examen à la Conférence des Parties à sa huitième session. UN ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى إتاحة خطط العمل الإقليمية المتعلقة بالمتابعة للهيئة الفرعية كي تنظر فيها أثناء دورتها السادسة عشرة، بهدف وضع توصية بمشروع مقرر بشأن هذه المسألة لينظر فيه مؤتمر الأطراف أثناء دورته الثامنة.
    En effet, le Ministère du Développement Rural est représenté au niveau des départements PAR une Direction Générale du Centre d'action régionale pour le Développement Rural (CARDER) avec ses différentes directions techniques et leurs services. UN وهي ممثلة على صعيد المقاطعات، بشكل عام، بالإدارة العامة لمراكز العمل الإقليمية للتنمية الريفية مع ما يتبعها من شتى الإدارات التقنية والدوائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more