"العمل الاستعبادي" - Translation from Arabic to French

    • travail servile
        
    • servitude pour dette
        
    • la servitude pour dettes
        
    • travail forcé
        
    VI. ÉRADICATION DU travail servile ET ÉLIMINATION DU TRAVAIL DES ENFANTS UN سادساً- القضاء على العمل الاستعبادي وعمل الأطفال
    ii) travail servile et servitude pour dettes UN `2` العمل الاستعبادي واستعباد المَدين
    ii) travail servile et servitude pour dettes; UN `2` العمل الاستعبادي واستعباد الدين؛
    Un questionnaire sur la servitude pour dette a en outre été envoyé aux ONG qui s'occupent de victimes du travail forcé et de la servitude pour dette. UN وفضلاً عن ذلك، أُرسل استبيان عن العمل الاستعبادي إلى منظمات غير حكومية تعمل مع ضحايا العمل القسري والعمل الاستعبادي.
    Bien qu'elle soit mal connue, la servitude pour dette constitue l'une des formes les plus anciennes et les plus répandues de travail forcé. UN وعلى الرغم من أن العمل الاستعبادي غير معروف تماماً، فإنه أحد أكثر أشكال العمل القسري التقليدية انتشاراً.
    En Inde, la vaste majorité des victimes de la servitude pour dettes travaillant dans les domaines de l'agriculture, de la fabrication de briques, de l'exploitation minière et dans d'autres secteurs appartenaient à des castes et à des tribus répertoriées. UN فالغالبية الساحقة لضحايا العمل الاستعبادي في قطاعات الزراعة وصنع الآجر والتعدين وغيرها من القطاعات في الهند، هي من الطبقات المصنفة والقبائل المصنفة.
    I. travail servile ET SERVITUDE POUR DETTES UN أولاً - العمل الاستعبادي واستعباد المدين
    IV. Éradication du travail servile et élimination du travail des enfants UN رابعاً- القضاء على العمل الاستعبادي وعمل الأطفال
    33. L'observateur du Pakistan a rappelé que le travail servile et le travail forcé étaient interdits par la loi et la Constitution de son pays. UN 33- وأشار المراقب عن باكستان إلى حظر العمل الاستعبادي والسخرة في قانون بلده ودستوره.
    7. Demande instamment aux gouvernements de définir et de mettre en œuvre des programmes efficaces de prévention et de lutte contre le travail servile qui comportent un volet développement détaillé. UN 7- يحث الدول على تصميم وتنفيذ برامج فعالة لمنع العمل الاستعبادي والقضاء عليه، على أن تشكل برنامجاً إنمائيا شاملاً.
    VII. Éradication du travail servile et élimination du travail des enfants UN سابعاً- القضاء على العمل الاستعبادي وعمل الأطفال
    7. Demande instamment aux gouvernements de définir et de mettre en œuvre des programmes efficaces de prévention et de lutte contre le travail servile qui comporteront un volet développement détaillé. UN 7- يحث الدول على تصميم وتنفيذ برامج فعالة لمنع العمل الاستعبادي والقضاء عليه، على أن تشكل برنامجاً إنمائيا شاملاً.
    ii) travail servile et servitude pour dettes; UN ' 2` العمل الاستعبادي واستعباد المدين؛
    ii) travail servile et servitude pour dettes UN `2` العمل الاستعبادي واستعباد المَدين
    ii) travail servile et servitude pour dettes; UN `2` العمل الاستعبادي واستعباد المدين؛
    Dans certaines régions, les modalités de la servitude pour dette sont le reflet des rapports féodaux traditionnels. UN وفي بعض المجالات، تعكس أنماط العمل الاستعبادي علاقات تقليدية إقطاعية.
    Les questions de la propriété de la terre et de la servitude pour dette sont étroitement liées. UN وموضوع ملكية الأرض مرتبط ارتباطاً وثيقاً بظاهرة العمل الاستعبادي.
    Les législations nationales sont axées sur le travail forcé et ne portent pas expressément sur la servitude pour dette. UN وتستهدف التشريعات الوطنية العمل القسري، لا العمل الاستعبادي تحديداً.
    Il y a un manque de connaissance et de compréhension des formes nouvelles et plus discrètes de la servitude pour dette qui commencent à apparaître. UN وهناك عدم إدراك وفهم لأشكال العمل الاستعبادي الجديدة الخفية الناشئة.
    Les données fournies par l'Inde montrent qu'en 2008 5 893 actions pénales ont été engagées en vertu de la loi de 1976 portant abolition du système de la servitude pour dette et que 1 289 condamnations ont été prononcées. UN وتبيّن الأرقام الواردة من الهند فيما يتعلق بعام 2008 أن هناك 893 5 حالة تم فيها محاكمة الجناة و289 1 حالة تمت فيها إدانة الجناة في إطار قانون عام 1976 لإلغاء نظام العمل الاستعبادي.
    Mettre sur pied des campagnes nationales de sensibilisation sur les causes et les conséquences de la servitude pour dette; UN :: ينبغي تنظيم حملات توعية على المستوى الوطني بشأن أسباب العمل الاستعبادي وعواقبه.
    Dans ce contexte, les chercheurs relèvent une féminisation croissante de la servitude pour dettes qui pour certaines des victimes, devient une servitude domestique pour dettes. UN وفي هذا السياق يلاحظ الباحثون تزايد تأنيث العمالة الاستعبادية ووقوع بعض الضحايا في النهاية ضحايا في شباك العمل الاستعبادي المنزلي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more