Ces ateliers visent principalement à examiner les différentes méthodes et possibilités de mobiliser des ressources au profit des programmes d'action nationaux et sous-régionaux. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لحلقات العمل هذه في بحث مختلف النهوج والفرص المتاحة لتعبئة الموارد في خدمة برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية. |
En Asie du Sud, du Nord-Est et du Sud-Est, des liens existent entre les programmes d'action nationaux et régionaux, de même que des contacts étroits avec la communauté scientifique qui ne présentent aucune incompatibilité avec les programmes régionaux existants. | UN | ففي حالة جنوب وشمال شرق وجنوب شرق آسيا، هناك روابط بين برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية إضافة إلى وجود صلة وثيقة مع الأوساط العلمية، الأمر الذي لا يتعارض مع البرامج الإقليمية القائمة. |
Les participants ont estimé prioritaire de s'attacher, dans le prolongement immédiat de l'atelier, à mobiliser des ressources pour la mise en œuvre des programmes d'action nationaux et du programme d'action sousrégional. | UN | وحدد المشاركون تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية بوصفها هدفاً ذا أولوية تتعين متابعته كعمل متابعة فوري لحلقة العمل. |
Des projets d'évaluation de la dégradation des terres sont en cours de réalisation ou en attente de démarrage dans le cadre des PAN et des programmes d'action sous-régionaux (PASR). | UN | ويجري تنفيذ مشاريع لتقييم تدهور الأراضي أو أنها على وشك التنفيذ في إطار برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية. |
Les PAN et les programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques pourraient devenir des instruments d'application et d'investissement. | UN | ويمكن أن تشكل خطط العمل الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف كأدوات تنفيذ واستثمار. |
Selon le FEM, les projets d'aménagement des terres en Afrique seront étroitement liés aux programmes d'action nationaux et sous-régionaux, ainsi qu'au Plan d'action du NEPAD. | UN | ويعتبر مرفق البيئة العالمية أن المشاريع المتعلقة بإدارة الأراضي في أفريقيا سوف تُثبت أن لها صلة قوية ببرامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وخطة عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Les trois premiers porteront sur l'élaboration et l'alignement des programmes d'action nationaux et sous-régionaux, tandis que l'atelier régional pour l'Europe centrale et orientale portera également sur l'élaboration du programme d'action régional. | UN | وستركز حلقات العمل الثلاث الأولى على وضع ومواءمة برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية، في حين ستهتم حلقة العمل الإقليمية الخاصة بأوروبا الوسطى والشرقية بوضع برنامج العمل الوطني. |
- des stratégies bien définies permettant d'obtenir les ressources financières et techniques voulues pour assurer la mise en œuvre des programmes d'action nationaux et sous-régionaux; | UN | - وضع استراتيجيات واضحة المعالم لتعبئة الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية؛ |
- l'examen des modalités d'intégration des programmes d'action nationaux et sous-régionaux dans le cadre des interventions et des programmes des organismes de coopération financière et technique. | UN | - بحث طرائق إدخال برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية في صلب عمليات التدخل والبرامج التي تنهض بها وكالات التعاون المالي والتقني. |
52. Le Comité recommande donc que l'Institut veille à définir systématiquement une stratégie pour chaque programme, sur le modèle de celle établie pour les plans d'action nationaux et les programmes concernant les registres des émissions et des transferts de polluants. | UN | ٢٥ - ولذلك يوصي المجلس بأن يضمن المعهد وضع استراتيجية لكل برنامج في جميع الحالات، شبيه بالاستراتيجية الموضوعة من أجل خطط العمل الوطنية وبرامج سجلات إطلاق وانتقال الملوثات. |
f) Le FIDA soutient activement les activités qui se rapportent à l'application de la Convention pendant la période transitoire, notamment en contribuant à l'élaboration des programmes d'action nationaux et régionaux. | UN | )و( يدعم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشكل فعال اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في الفترة الانتقالية، بما في ذلك المساعدة على إعداد برامج العمل الوطنية وبرامج العمل الاقليمية. |
42. Par ailleurs, une Partie a affirmé qu'à ses réunions intersessions le Comité ne devrait pas se contenter d'examiner les rapports nationaux et sousrégionaux mais également apprécier la mesure dans laquelle ils avaient contribué à améliorer la mise en œuvre des programmes d'action nationaux et sousrégionaux par les Parties. | UN | 42- وإضافة إلى ذلك، أكد أحد الأطراف أن استعراض ما بين الدورات ينبغي ألا يركز فقط على عملية استعراض التقارير الوطنية ودون الإقليمية، بل أيضاً تقدير ما إذا كان استعراض تلك التقارير قد ساهم في تحسين تنفيذ الأطراف لبرامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية. |
Ce mécanisme vise donc à suivre et évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre des programmes d'action nationaux et sous-régionaux, à renforcer la synergie dans le domaine de la gestion des ressources en eau communes et à améliorer la gestion des informations environnementales pour mieux faciliter la prise de décisions. | UN | وتهدف هذه الآلية إلى رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية، وتحسين التضافر في إدارة الموارد المائية المشتركة، وتطوير إدارة المعلومات البيئية بحيث تُساعد على نحو أفضل في عملية صنع القرارات. |
Elle a aussi participé, dans la mesure du possible, à la mise au point de programmes d'action nationaux et de programmes d'action sousrégionaux et a joué un rôle décisif dans l'élaboration de tels programmes en Chine, à Cuba, en Haïti, en Iran, au Liban, en République dominicaine et au Yémen, et contribué à l'élaboration de nombreux autres. | UN | وشاركت المنظمة أيضاً، حيثما أمكن، في إعداد برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وقد أدت دوراً أساسياً في إعداد برامج كل من إيران والجمهورية الدومينيكية والصين وكوبا ولبنان وهايتي واليمن، كما لعبت دوراً في إعداد برامج كثير من البلدان الأخرى. |
En outre, le Mécanisme propose également de recruter un directeur adjoint de programme pour l'Afrique afin d'offrir des services appropriés aux pays en développement parties dans le cadre de l'élaboration de programmes d'action nationaux et sousrégionaux et de la mobilisation de ressources essentiellement destinées à ces programmes. | UN | وفضلاً عن ذلك، تقترح الآلية العالمية أيضاً توظيف مساعد مدير برنامج واحد يعنى بمنطقة أفريقيا بغية ضمان خدمات ملائمة للبلدان النامية الأطراف فيما يتصل بإعداد الموارد وحشدها لبرامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية أساساً. |
52. Les ateliers d'Alger et de Mombasa avaient principalement pour objet d'étudier les différentes méthodes et options envisageables pour mobiliser des ressources destinées aux plans d'action nationaux et sousrégionaux. | UN | 52- وكانت الغاية الرئيسية لحلقتي العمل المعقودتين في الجزائر وكينيا دراسة مختلف الأساليب والفرص من أجل تعبئة الموارد لبرامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية. |
La FAO a participé à l'élaboration de programmes d'action nationaux et sousrégionaux dans huit pays (Chine, Cuba, Haïti, Iran, Liban, Mali, Sénégal et Yémen). | UN | وشاركت الفاو في إعداد برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية في ثمانية بلدان (إيران، والسنغال، والصين، وكوبا، ولبنان، ومالي، وهايتي، واليمن). |
49. Les efforts déployés au niveau national visent à démontrer le caractère complémentaire et convergent des PAN et des programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques. | UN | 49- ويرمي العمل على الصعيد القطري إلى إثبات تكامل وتلاقي برامج العمل الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف. |
Il s'en tient à une rigoureuse conception en plusieurs étapes du soutien apporté à l'élaboration des PAN et des programmes d'action sousrégionaux (PASR) pour susciter des partenariats financiers. | UN | وهذا الأسلوب يتسم بالمنهجية والتسلسل لدعم وضع برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية بغرض تأسيس الشراكات المالية. |
Diffuser de la documentation sur la création de synergies lors de l'application des PAN et des programmes d'action nationaux pour l'adaptation (PANA), sur le problème de la fixation du carbone dans les zones arides dans le cadre des PAN et sur les meilleures pratiques en vue d'utiliser les synergies des mécanismes financiers dans le cadre d'accords multilatéraux sur l'environnement | UN | نشر مواد إعلامية عن التنفيذ التآزري لبرامج العمل الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف؛ وكربون الأراضي الجافة في إطار برامج العمل الوطنية؛ وأفضل الممارسات بشأن الاستخدام التآزري لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
Ils sont censés assurer la liaison et favoriser des synergies avec les PAN et les PASR. | UN | ويتوقع من شبكات البرامج الموضوعية أن تبقي على الصلات وأن تولِّد تضافرات فيما يتعلق بتنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية. |
Établissement de liens opérationnels entre les PAN et les PASR en vue de traiter des questions telles que la gestion durable des écosystèmes transfrontières, qui débordent le cadre des programmes nationaux. | UN | :: إقامة روابط تشغيلية بين برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية من أجل التصدي لقضايا مثل الإدارة المستدامة للنظم البيئية عبر الحدود والتي تتجاوز نطاق البرامج الوطنية. |