et demande à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer à travailler en étroite collaboration avec l'Institut. | UN | وكذلك من خلال دعوة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أن يواصل العمل في تعاون وثيق مع المعهد. |
Ce faisant, nous espérons continuer de travailler en étroite collaboration avec la Secrétaire générale adjointe et son équipe, ainsi qu'avec les autres États Membres. | UN | وبذلك، نتطلع قُدما إلى مواصلة العمل في تعاون وثيق مع وكيلة الأمين العام وفريقها، ومع الدول الأعضاء الأخرى. |
Elle a souhaité la bienvenue à son successeur et indiqué que le FNUAP se réjouissait à la perspective de pouvoir travailler en étroite collaboration avec lui. | UN | وأعربت عن ترحيبها بخلفه، وقالت إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتطلع إلى العمل في تعاون وثيق معه. |
Nous attendons avec intérêt de pouvoir travailler en étroite coopération avec vous et avec vos collègues. | UN | ونتطلع إلى العمل في تعاون وثيق معكم ومع زملائكم. |
En outre, le Bureau élargi encourageait le secrétariat à collaborer étroitement avec les Centres de la Convention de Bâle à l'élaboration de ces communications. | UN | وعلاوة على ذلك، شجع المكتب الموسع أيضاً الأمانة على العمل في تعاون وثيق مع مراكز اتفاقية بازل في وضع هذه المذكرات. |
A cet égard, le Rapporteur spécial espère travailler en collaboration étroite avec le programme de services consultatifs du Centre pour les droits de l'homme pour les questions se rapportant à son mandat. | UN | وفي هذا الصدد، يأمل المقرر الخاص في العمل في تعاون وثيق مع برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان في المسائل المتعلقة بولايته. |
Elle a souhaité la bienvenue à son successeur et indiqué que le FNUAP se réjouissait à la perspective de pouvoir travailler en étroite collaboration avec lui. | UN | وأعربت عن ترحيبها بخلفه، وقالت إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يتطلع إلى العمل في تعاون وثيق معه. |
Cela a également permis de montrer que le secteur privé a besoin de travailler en étroite collaboration avec les pouvoirs publics pour réglementer le commerce international. | UN | كما أظهرت حاجة القطاع الخاص إلى العمل في تعاون وثيق مع السلطات على تنظيم التجارة الدولية. |
Les fonctionnaires des affaires civiles ont également pu ainsi travailler en étroite collaboration avec leurs collègues du GIP sur le plan opérationnel et nouer des relations avec les autorités et dirigeants locaux dans le plus grand nombre de localités possible. | UN | ومكﱠن هذا أيضا موظفي الشؤون المدنية من العمل في تعاون وثيق مع زملائهم من قوة عمل الشرطة الدولية على المستوى التنفيذي ومن إقامة اتصالات مع السلطات المحلية والقادة المحليين في أكبر عدد ممكن من المواقع. |
En tant que membres de la société civile, nous espérons travailler en étroite collaboration avec les États membres, le Conseil des droits de l'homme et le nouvel expert indépendant. | UN | وبوصفنا أعضاء في المجتمع المدني، فإننا نتطلع إلى العمل في تعاون وثيق مع الدول الأعضاء، ومجلس حقوق الإنسان، والخبير المستقل الجديد. |
L'Assemblée a salué l'initiative prise par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour renforcer ses relations de travail avec l'Institut et demandé à l'Office de continuer à travailler en étroite collaboration avec l'Institut. | UN | وأثنت الجمعية العامة على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمبادرته من أجل توطيد علاقة العمل التي تربطه بالمعهد وطلبت إلى المكتب مواصلة العمل في تعاون وثيق مع المعهد. |
Dans le cadre du G-20, la CNUCED a été priée de travailler en étroite collaboration avec l'OIT et l'OCDE sur des questions ayant trait à la libéralisation du commerce et à ses effets sur l'emploi. | UN | وفي إطار مجموعة العشرين، طلب من الأونكتاد العمل في تعاون وثيق مع منظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن المسائل المتصلة بتحرير التجارة وأثره على العمالة. |
13. Demande à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer à travailler en étroite collaboration avec l'Institut; | UN | 13 - تهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل العمل في تعاون وثيق مع المعهد؛ |
Le Fonds continue de travailler en étroite collaboration avec le mécanisme interne de prêts de l'UNICEF, le Fonds de programmation pour les secours d'urgence, ce qui lui permet de décaisser des fonds dans un délai de 24 heures. | UN | ويواصل الصندوق العمل في تعاون وثيق مع مرفق القروض الداخلية لليونيسيف، وهو صندوق برامج الطوارئ الذي يتيح دفع الأموال في غضون 24 ساعة. |
13. Demande à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer à travailler en étroite collaboration avec l'Institut; | UN | 13 - تهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل العمل في تعاون وثيق مع المعهد؛ |
Je suis certain de parler non seulement en mon nom mais également au nom des Vice-Présidents et du secrétariat de la Commission en affirmant qu'il est de notre intention de travailler en étroite coopération avec lui durant la présente session. | UN | وإني واثق بأنني لا أعرب عن مشاعري فحسب بل أيضا عن مشاعر نائبي رئيس اللجنة وأمانتها حين أقول إننا نعتزم العمل في تعاون وثيق معه خلال الدورة الحالية. |
Les puissances administrantes doivent continuer à collaborer étroitement avec l'ONU afin de réaliser les objectifs convenus. | UN | فالدول القائمة بالإدارة يجب أن تواصل العمل في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف المتفق عليها. |
Le Secrétariat devrait également travailler en collaboration étroite avec les missions permanentes des pays qui fournissent des contingents pour s'assurer que tous ces dossiers sont complets. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تواصل الأمانة العامة العمل في تعاون وثيق مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات، لضمان تقديم جميع المطالبات على الوجه الصحيح. |
e) A invité le Secrétariat et les États Membres à œuvrer de concert pour ce qui est de certains thèmes prioritaires en vue de favoriser l'exécution de ces activités importantes au regard des priorités internationales en matière de développement et de mobiliser des fonds à ces fins. | UN | (ﻫ) شجّع الأمانة والدول الأعضاء على العمل في تعاون وثيق بشأن المواضيع المختارة ذات الأولوية، بغية تعزيز وحشد الأموال اللازمة لتنفيذ تلك الأنشطة الهامة استجابة لأولويات التنمية الدولية. |
Le Japon se réjouit à la perspective de travailler étroitement avec tous les autres pays à cette fin. | UN | إن بلدي يتطلع إلى العمل في تعاون وثيق مع جميع البلدان الأخرى في سبيل تحقيق هذه الغاية. |
Le secrétariat du Forum continue à travailler en coopération étroite avec l'Organisation internationale des bois tropicaux (OIBT). | UN | 19 - واصلت أمانة المنتدى العمل في تعاون وثيق مع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية. |
571. La fondation continue de coopérer étroitement avec la Société jersiaise, fondée en 1873. | UN | ويواصل صندوق التراث العمل في تعاون وثيق مع جمعية جيرسي التي تأسست في عام 1873. |