"العمل في مجلس" - Translation from Arabic to French

    • travail du Conseil
        
    • servir au Conseil
        
    • siéger au Conseil
        
    • travaux connexes du Conseil
        
    • sein du Conseil
        
    Pour ce qui est de la réforme des méthodes de travail du Conseil de sécurité, nous souscrivons entièrement aux remarques et aux suggestions faites par les orateurs qui se sont exprimés sur ce sujet. UN وفيما يتعلق باصلاح أساليب العمل في مجلس اﻷمن، نؤيد كل التأييد الملاحظات والتعليقات التي أدلى بها المتكلمون السابقون.
    Concernant les méthodes de travail du Conseil de sécurité, nous reconnaissons que quelques progrès, limités, ont été réalisés. UN فيما يتعلق بطرائق العمل في مجلس الأمن، نقر بأننا قد لمسنا، في السنوات الأخيرة، بعض التقدم المحدود.
    Comme le rapport l'indique à juste titre, l'augmentation de la charge de travail du Conseil a eu pour résultat d'améliorer sa qualité de transparence. UN ومثلما يعبر التقرير بقدر كاف، تواكبت زيادة حجم العمل في مجلس الأمن مع تعزيز شفافيته.
    Et si le Canada est appelé à servir au Conseil de sécurité, il sera guidé par ces idéaux, qu'il cherchera à faire avancer tout comme il s'est efforcé de mettre en œuvre les résolutions du Conseil de sécurité. UN فإنْ دعينا إلى العمل في مجلس الأمن، فإننا سنسترشد بهذه المثل العليا، وسنبذل الجهد لتعزيزها، مثلما بذلنا الجهد لتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Nous sommes convaincus qu'il est de la plus haute importance de donner à tous les États Membres de l'ONU qui peuvent siéger au Conseil l'occasion de le faire. UN ونعتقد بقوة أن من الأهمية القصوى بمكان لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لديها القدرة على العمل في مجلس الأمن، أن تتاح لها الفرصة للقيام بذلك.
    La Fédération de Russie participe activement aux travaux connexes du Conseil de sécurité et à ceux du G-8. UN وقال إن الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في هذا العمل في مجلس الأمن، وفي سياق مجموعة الثمانية.
    S'agissant des méthodes de travail du Conseil de sécurité, nous estimons que cette question n'est pas moins importante que celle de la composition de cet organe. UN بالنسبة لأساليب العمل في مجلس الأمن، نعتقد أن هذا الجانب لا يقل أهمية عن تركيبة المجلس.
    Améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité est un élément important de cette réforme. UN وتحسين أساليب العمل في مجلس الأمن يشكل جزءا هاما من إصلاحه.
    En outre, il faut renforcer les méthodes de travail du Conseil de sécurité, sa transparence et le dialogue qu'il entretient avec les autres organes de l'ONU. UN وفضلاً عن ذلك، يجب تعزيز أساليب العمل في مجلس الأمن وشفافيته وحواره مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le Portugal a dit officiellement qu'il appuyait l'amélioration du processus de prise de décisions et des méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN ومن المثبت في السجل أن البرتغال تؤيد تحسينا لعملية صنع القرار وأساليب العمل في مجلس الأمن.
    Comme je l'ai dit tout à l'heure, une solution à cette deuxième difficulté est de réformer les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وكما ذكرت آنفا، فإن أحد حلول هذه المشكلة الثانية إصلاح أساليب العمل في مجلس اﻷمن.
    Les pays nordiques encouragent l'application de nouvelles mesures jouissant d'un large appui et dont le but est d'améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité et la transparence de ses travaux. UN وتشجع بلدان الشمال على تنفيذ تدابير أخرى تحظى بتأييد واسع وتستهدف تحسين أساليب العمل في مجلس اﻷمن وشفافية أعماله.
    Je veux parler en particulier du document de synthèse sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité établie par les membres élus du Conseil. UN وأشير بصفة خاصة إلى ورقة الموقف عن أساليب العمل في مجلس اﻷمن التي أعدها اﻷعضاء المنتخبون في المجلس.
    Quatrièmement, il convient d'accorder une attention égale à la question de l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN رابعا، ينبغي أن يحظى تحسين أساليب العمل في مجلس اﻷمن باهتمام متساو.
    La question de l'amé-lioration des méthodes de travail du Conseil doit en outre se voir accorder la même importance que les questions relatives à l'élargissement de la composition. UN كما ينبغي أن يحظى تحسين أساليب العمل في مجلس اﻷمن باهتمام متساو مع التوسيع.
    Si nous estimons nous aussi que des mesures ont été prises pour réformer les méthodes de travail du Conseil de sécurité, comme le représentant du Botswana l'a signalé, nous sommes toujours d'avis que le rapport présenté ainsi n'est qu'un simple rituel. UN وبينما نوافق على أنه قد اتخذت بعض الخطوات ﻹصلاح طرائق العمل في مجلس اﻷمن، كما أشار إلى ذلك ممثل بوتسوانا، فإننا لا نزال نعتقد أن التقرير إنما يُقدم بطريقة طقسية بحتة.
    En ce qui concerne les méthodes de travail du Conseil, les pays nordiques se félicitent des mesures déjà prises et des pratiques adoptées par le Conseil en vue de les renforcer et de rendre sa tâche plus transparente. UN أما فيما يتعلق بطرائق العمل في مجلس اﻷمن، فإن البلدان الشمالية ترحب بالتدابير التي سبق اتخاذها وبالممارسات التي أخذ بها المجلس لتعزيز طرائق عمله ولجعل هذا العمل أكثر شفافية.
    Les discussions franches qui ont eu lieu ont permis de confirmer que malgré les progrès accomplis, certains des obstacles qui entravaient le plus la réforme des méthodes de travail du Conseil subsistaient. UN وقد أكدت هذه المناقشة الصريحة أن بعضا من أشد التحديات التي تحول دون إصلاح أساليب العمل في مجلس الأمن لا يزال قائما، بغض النظر عن حجم التقدم المحرز.
    Comme nous l'avons déjà dit à maintes reprises, les Bahamas estiment essentiel que l'ensemble des États Membres ayant les capacités nécessaires pour servir au Conseil de sécurité se voient donner la possibilité de le faire. UN وكما قيل في مناسبات سابقة عديدة، ترى جزر البهاما من الأهمية بمكان أن تتاح فرصة العمل في مجلس الأمن لجميع الدول الأعضاء التي لها القدرة على ذلك.
    Il importe également de donner à de plus petits États la possibilité de siéger au Conseil de sécurité. UN كما أن من المهم أن نضمن إمكانية أن تتاح للدول الصغيرة فرصة العمل في مجلس الأمن.
    La Fédération de Russie participe activement aux travaux connexes du Conseil de sécurité et à ceux du G-8. UN وقال إن الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في هذا العمل في مجلس الأمن، وفي سياق مجموعة الثمانية.
    Il est bon de rappeler ici que nous avons acquis une certaine expérience en oeuvrant au sein du Conseil pendant la période 1974-1975. UN ومن الصحيح أن يذكر هنا أننا اكتسبنا قدرا معينا من الخبرة من خلال العمل في مجلس اﻷمن من عام ١٩٧٤ إلى عام ١٩٧٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more