Mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés | UN | تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في آسيا والمحيط الهادئ للعقد |
Le programme d'assistance permettra d'orienter les activités menées par le PNUD et d'autres organisations pour appuyer le Programme d'action en faveur des petits États insulaires en développement. | UN | ويستهدف برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية أن يكون إطارا مهما لتوجيه عمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمنظمات اﻷخرى دعما لبرنامج العمل لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie | UN | تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا |
Examen des progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés | UN | البند ٥: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات |
Ainsi, conformément à son paragraphe 5, le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 s'appuie sur | UN | ومن ثم، وكما ورد في الفقرة 5 من برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا، فإن |
Ainsi, le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés ne pourra aboutir sans l'appui de la communauté internationale. | UN | وبالتالي، فإن برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا لا يمكن أن ينجح إلا بدعم من المجتمع الدولي. |
113: Le Plan d'action en faveur des enfants vise à protéger les enfants vulnérables contre les mauvais traitements. | UN | 113: تهدف خطة العمل لصالح الطفولة إلى حماية الأطفال المستضعفين من سوء المعاملة. |
Elle avait publié le Livre blanc pour les enfants vulnérables et engagé le Plan d'action en faveur des enfants en 2012. | UN | فقد أصدرت في عام 2012 الكتاب الأبيض لصالح الأطفال المستضعفين وخطة العمل لصالح الطفولة. |
Contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Programme d'action en faveur (vu Mme Maric) | UN | مساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً |
ACTIVITÉS ENTREPRISES À L'ÉCHELLE DE LA CNUCED EN VUE DE L'APPLICATION DU PROGRAMME d'action en faveur | UN | الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد في تنفيذ برنامج العمل لصالح |
Il vise à aider le Conseil dans son examen annuel des progrès de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. | UN | ويرمي إلى مساعدة المجلس في استعراضه السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً. |
ACTIVITÉS ENTREPRISES À L'ÉCHELLE DE LA CNUCED EN VUE DE L'APPLICATION DU PROGRAMME d'action en faveur DES PMA | UN | الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد في تنفيذ برنامج العمل لصالح |
Il faut appliquer le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la Décennie 2001-2010. | UN | ولا بد من تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010. |
Prendre en considération les résultats et l'expérience de l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés, ainsi que du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur de ces pays; | UN | :: أن يأخذ في الاعتبار نتائج وخبرات تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً، وكذلك الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً؛ |
Prendre en considération les résultats et l'expérience de l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés, ainsi que du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur de ces pays; | UN | :: أن يأخذ في الاعتبار نتائج وخبرات تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً، وكذلك الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً؛ |
Cela contribuerait pour beaucoup à satisfaire aux engagements en matière d'accès aux marchés qui sont envisagés dans le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés. | UN | ومن شأن مثل هذا اﻹجراء أن يفيد كثيرا في الوفاء بالالتزامات المتعلقة بإمكانية الوصول إلى اﻷسواق المتوخاة في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا. |
Groupe de haut niveau chargé d'évaluer les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً للتسعينات |
Sert de document de base pour l'examen par le Conseil du commerce et du développement de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des PMA. | UN | :: كان بمثابة وثيقة أساسية لاستعراض مجلس التجارة والتنمية لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات. |
Deux raisons, qui en fait n'en font qu'une... j'en avais assez de travailler pour les autres et je savais que je pouvais faire mieux que mes patrons. | Open Subtitles | سببان، والذان هما فعلاً ذات السبب لقد سمئتُ من العمل لصالح أناس آخرين وكنت أعلم أن بوسعي أداء عمل أفضل من رؤوسائي. |
sur les moyens de mettre en application les divers éléments du programme de travail en faveur des pays les moins avancés 8 | UN | للتكيف وسبل ووسائل معالجة مختلف عناصر برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً 8 |
La mention explicite des personnes handicapées dans le document final constitue un appel encourageant à l'action en faveur des handicapés. | UN | إن ذكر الأشخاص ذوي الإعاقة على وجه التحديد في مشروع الوثيقة الختامية هو نداء إلى العمل لصالح الإعاقة يدعو إلى التشجيع. |
Les personnes et les organisations qui souhaitent venir en aide aux enfants sans protection parentale dans des situations d'urgence sont vivement encouragées à suivre les Lignes directrices. | UN | ويُشدّد في تشجيع من يرغب من الأفراد والمنظمات في العمل لصالح الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين في حالات الطوارﺉ على العمل وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية. |
:: œuvrer en faveur des personnes démunies sans aucune distinction et lutter contre toute discrimination; | UN | :: العمل لصالح المحرومين دون أي تمييز، ومكافحة جميع أشكال التمييز؛ |
En se fondant essentiellement sur la convention, on peut oeuvrer en faveur de tous les enfants du monde, dans discrimination, en donnant la priorité aux plus nécessiteux. | UN | وإذا أخذت الاتفاقية كموجه أولي يمكن العمل لصالح جميع أطفال العالم دون أي تمييز، مع إعطاء الأولوية لأحوج الأطفال. |
Il confirme que les horaires de travail favorables à la famille ne sont pas incompatibles avec la compétitivité. | UN | ويؤكد المشروع على عدم وجود تعارض بين ساعات العمل لصالح اﻷسرة والمنافسة. |
Le Conseil de l'Europe coopère avec la Banque mondiale à l'action en faveur de l'enseignement supérieur menée en Bosnie-Herzégovine, en particulier à la création d'un Conseil de l'enseignement supérieur. | UN | يتعاون مجلس أوروبـــا مع البنك الدولي في العمل لصالح التعليم العالي في البوسنة والهرسك، بما في ذلك إنشاء مجلس للتعليم العالي. |
Mona aurait d'abord contacté votre mère pour bosser sur sa campagne, mais on lui a montré la porte. | Open Subtitles | يبدو ان مونا اقتربت من والدتك من اجل العمل لصالح حملتها اولاً |
Il travaillait pour une grosse compagnie aérienne, maintenant il emmène des gars riches sur des jets. | Open Subtitles | ، اعتاد على العمل لصالح شركة طيران كبيرة الآن يُحلق بطائرات صغيرة لأشخاص أثرياء |
Je donne des cours d'adaptation au travail pour le mouvement des femmes. | Open Subtitles | اقوم بعمل برامج تدريبية توعوية لأمكان العمل لصالح جمعية تحالف المرأة |