"العمل معه" - Translation from Arabic to French

    • travailler avec lui
        
    • collaborer avec lui
        
    • de travailler
        
    • bosser avec lui
        
    • d'œuvrer avec lui
        
    • organismes avait été
        
    • deux organismes avait
        
    Permettez-moi également de souhaiter la bienvenue à l'Ambassadeur du Nigéria, et de lui dire que nous sommes impatients de travailler avec lui à Genève. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضاً لأرحب بسفير نيجيريا الموقر في مؤتمر نزع السلاح وأتطلع قُدماً إلى العمل معه في جنيف.
    Je me réjouis à l'avance de travailler avec lui et son équipe durant mon séjour à Genève. UN وأتطلَّع إلى العمل معه ومع فريق العمل المعاون له خلال فترة وجودي في جنيف.
    Que ce soit sur un plan professionnel ou sur un plan personnel, j'ai hâte de travailler avec lui. UN وأتطلع إلى العمل معه على المستوى المهني والمستوى الشخصي على حد سواء.
    La délégation turque a exprimé ses remerciements au FNUAP et a assuré le Conseil d'administration de sa volonté résolue de soutenir le FNUAP et de collaborer avec lui. UN وأعرب وفد تركيا عن تقديره للصندوق، مؤكداً للمجلس التنفيذي التزامه بدعم الصندوق وكفالة التعاون في العمل معه.
    Je suis désolé, je ne peux pas bosser avec lui. Open Subtitles أجل، آسف ياسيدي لكن لا استطيع العمل معه
    Nous avons hâte de travailler avec lui et de poursuivre notre intense coopération avec sa délégation. UN إننا نتطلع بشوق إلى العمل معه ومواصلة عملنا المكثف مع وفد بلده.
    J'encourage les parties à travailler avec lui en vue de réaliser des changements en profondeur sur le terrain. UN وأشجع الطرفين على العمل معه من أجل إحداث تحوّل حقيقي على أرض الواقع.
    J'ai eu l'occasion de travailler avec lui à Istanbul, et il m'a beaucoup aidé personnellement alors que ces activités internationales étaient nouvelles pour moi. UN لقد أتيحت لي فرصة العمل معه في اسطنبول، وقدم لي شخصيا المساعدة كمشارك جديد في تلك الأنشطة الدولية.
    Nous attendons avec intérêt de pouvoir travailler avec lui dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée créé à cet effet. UN ونتطلع إلى العمل معه في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ لذلك الغرض.
    La CARICOM est impatiente de travailler avec lui sur cette très importante question. UN وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى العمل معه بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    Nous attendons avec intérêt de pouvoir continuer à travailler avec lui afin de renforcer l'efficacité et la productivité de l'organisation. UN ونحن نتطلع كثيرا جدا لمواصلة العمل معه في جهوده لبناء كفاءة وفاعلية المنظمة.
    Nous nous réjouissons de travailler avec lui et son équipe, comme nous avions aimé travailler avec son prédécesseur. UN ونحن نتطلع إلى العمل معه ومع فريقه، كما سعدنا بالعمل وقدرناه مع خلفه.
    Ce fut un plaisir pour ma délégation et pour moimême de travailler avec lui. UN وإنه لمن دواعي السرور بالنسبة لي ولوفدي أن تكون قد أتيحت لنا فرصة العمل معه.
    J'attends avec intérêt de travailler avec lui durant la Conférence d'examen qui se tiendra prochainement. UN وأتطلع إلى العمل معه عن كثب خلال المؤتمر الاستعراضي.
    Je suis impatient de travailler avec lui et avec les autres membres du Bureau une fois qu'ils seront élus. UN وأتطلع إلى العمل معه ومع أعضاء المكتب الآخرين عندما يتم انتخابهم.
    La délégation turque a exprimé ses remerciements au FNUAP et a assuré le Conseil d'administration de sa volonté résolue de soutenir le FNUAP et de collaborer avec lui. UN وأعرب وفد تركيا عن تقديره للصندوق، مؤكداً للمجلس التنفيذي التزامه بدعم الصندوق وكفالة التعاون في العمل معه.
    Nous sommes très heureux de le voir occuper cette place, et nous espérons collaborer avec lui dans l'avenir sur des questions de désarmement, au sein d'instances internationales. UN ويسرنا جدا أن نراه على المنصة، ونتطلع إلى العمل معه في المستقبل بشأن مسائل نزع السلاح في المنتديات الدولية.
    Elle a déclaré que le Conseil se réjouissait de travailler en étroite collaboration avec lui. UN وذكرت أن المجلس يتطلع إلى العمل معه على نحو وثيق.
    Heureux depuis que tu as décidé de bosser avec lui. Open Subtitles لقد كنت أكثر من سعيد منذ أن قررت العمل معه.
    Le Rapporteur spécial estime que le fait que le Gouvernement ait admis ces carences sans difficulté au cours des réunions organisées témoigne de sa volonté d'œuvrer avec lui à l'amélioration de la situation des droits de l'homme pour le peuple cambodgien et constitue un pas dans la bonne direction. UN ويرى المقرر الخاص من علامات التقدم إقرار الحكومة، بسهولة، بوجود أوجه قصور أثناء الاجتماعات، ما يوضح عزمها على العمل معه في مساعيه الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان للشعب الكمبودي.
    Une délégation ayant demandé des renseignements sur la coopération avec le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme, le secrétariat a annoncé qu'un accord avait été signé récemment avec le Centre et qu'une étroite coordination entre les deux organismes avait été établie. UN واستعلم أحد الوفود عن التعاون مع مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. فأبلغت اﻷمانة المجلس أنه وقع مؤخرا اتفاق تعاون مع المركز وأنه يجري تنسيق العمل معه على نحو وثيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more