doyen par intérim de la Faculté de droit de Sarajevo, 1988 | UN | قائم بأعمال العميد في كلية الحقوق في سراييفو ٨٨٩١ |
Les directeurs de département sont nommés par le doyen, qui nomme également les autres enseignants après avoir consulté le Ministre de l'enseignement. | UN | ويعين رؤساء اﻷقسام من قبل عميد الكليــة، بينما يرشح العميد سائر أعضاء هيئة التدريس بعد التشاور مع وزارة التعليــم. |
Bien, alors, fais-nous l'honneur de trouver ce que le doyen pourrait savoir sur chacun d'eux. | Open Subtitles | حسناً إذاً أعطنا شرف البحث عما قد يعرف العميد عن كل منهم |
le général de brigade Hasan Abaza (Jordanie) reste chef du groupe des observateurs militaires. | UN | وواصل العميد حسن أباظه، وهو من اﻷردن، منصبه كرئيس للمراقبين العسكريين. |
le général de brigade Tengku Ariffin bin Mohammed a continué de commander les observateurs militaires. | UN | وواصل العميد تنغكو اريفين بن محمد تولي مهام منصبه كرئيس للمراقبين العسكريين. |
Je sais aussi que l'amiral Hawley a un alibi, Olivia. | Open Subtitles | ايضا اعلم ان العميد هالاوي لديه حجة غياب |
L'information qui précède est en contradiction directe avec le récent rapport remis par l'équipe de surveillance du général de brigade Bo Pellnas. | UN | والمعلومات المذكورة أعلاه تتناقض بصورة مباشرة مع التقارير اﻷخيرة التي قدمها فريق العميد بو بيلناس للرصد. |
Mon Dieu. Ça fait des années que le doyen n'a pas ri comme ça. | Open Subtitles | يا الهي ، ان العميد لم يضحك بهذا الشكل منذ سنين |
Je te remercie de m'avoir emmenée à la fac et d'avoir parlé au doyen. | Open Subtitles | أقدر لك الوقت , أخذتني إلى المدرسة وتحدثت مع العميد لمصلحتي. |
On aplanit les choses avec le doyen, en ce moment. | Open Subtitles | تتم تسوية الامور مع العميد ، بينما نتكلم |
Ce contrôle hiérarchique devant être exercé par le doyen sur les juges d'instruction et par le commissaire du Gouvernement sur les substituts et les juges de paix. | UN | ووفقاً للتسلسل الهرمي يضطلع العميد بمراقبة قضاة التحقيق ويضطلع مفوض الحكومة بمراقبة وكلاء النيابة وقضاة الصلح. |
Le doyen a engagé du personnel de sécurité privé pour empêcher les enseignants rebelles de pénétrer dans les salles de classe. | UN | واستأجر العميد موظفاً للأمن الشخصي لمنع المدرسين المتمردين من دخول قاعة الدراسة. |
Le doyen, qui est également Secrétaire exécutif de l'Assemblée des Parties, est chargé de gérer l'Académie au jour le jour et de la représenter à l'extérieur. | UN | وتقع مسؤولية الإدارة اليومية للمنظمة وتمثيلها الخارجي على عاتق العميد الذي يعمل كذلك أميناً تنفيذياً لجمعية الأطراف. |
Dans ce cas, je propose de nommer chef des observateurs militaires le général de brigade John Hvidegaard du Danemark. | UN | وفي هذه الحالة أقترح تعيين العميد جون هفيديغارد من الدانمرك كبيرا للمراقبين العسكريين. |
A la suite des consultations usuelles, j'ai l'intention de nommer le général de brigade Roméo A. Dallaire, du Canada, commandant de la MINUAR. | UN | وانني اعتزم، بعد أن أجريت المشاورات المعتادة، أن أعين العميد روميو أ. |
Le Groupe a été reçu en audience par le Président de la transition, le général de brigade Sékouba Konaté. | UN | واستقبل العميد سيكوبا كونالي رئيس المجلس الانتقالي أعضاء الفريق. |
:: le général de brigade Morteza Rezaie, commandant adjoint du CGRI | UN | :: العميد مرتضى رضائي، نائب قائد فيلق الحرس الثوري الإسلامي |
L'amiral Angrisano regrette de ne pas être ici pour prendre la parole lui-même devant cette Assemblée en cette importante occasion. | UN | ويود العميد أنغريسانو أن يعرب عن أسفه لعدم تمكُّنه من مخاطبة الجمعية شخصيا في هذه المناسبة المهمة. |
La maison du général de brigade Taur Matan Ruak est attaquée. | UN | وشن هجوم على منزل العميد تاور ماتان رواك. |
Alors tu vas devoir dire au bon shérif qu'il devra attendre. | Open Subtitles | لذا، عليكِ أن تطلبي من العميد الطيب بتأجيل هذا |
Je ne suis pas responsable de l'assaut contre le Commodore, mais je suis obligé d'accepter que certain ici me croiront. | Open Subtitles | ليست مسؤولا عن الهجوم الذي تعرض له العميد لكنني مضطر لقبول أنه لا أحد هنا سيصدقني |
Entretien avec le brigadier général A.-S. Ramot, coordinateur adjoint des opérations générales gouvernementales en Judée, Samarie et dans le district de Gaza; | UN | مقابلة مع العميد أ. س. راموت، المنسق المشترك للعمليات الحكومية العامة في يهودا والسامرة وفي قطاع غزة؛ |
Sais-tu pourquoi Dean Fogg n'a pas récupéré ses yeux ? | Open Subtitles | هل تعرف لماذا العميد فوج لم يعالج عينيه؟ |
Ce Colonel avait pour supérieur hiérarchique le général Raymond Azar, qui dirigeait le Renseignement militaire et qui lui donnait ses ordres oralement plutôt que par écrit. | UN | وكان العقيد طفيلي يعمل تحت إمرة رئيس جهاز الاستخبارات العسكرية، العميد ريمون عازار. |
Ces tribunaux étaient présidés par des officiers supérieurs pouvant avoir jusqu’au grade de général de brigade. | UN | وكانت هذه المحاكم برئاسة ضباط ذوي رتب عسكرية عليا تصل إلى رتبة العميد. |
le Recteur présente les rapports d'évaluation au Conseil d'administration de l'UNU pour examen et observations | UN | يقدم العميد تقارير التقييم الى مجلــس إدارة جامعة اﻷمم المتحدة لتنظر فيها وتعلق عليها. |