"العناصر المناوئة" - Translation from Arabic to French

    • éléments hostiles
        
    • ces éléments
        
    • aux éléments antigouvernementaux
        
    • éléments antirévolutionnaires sont
        
    En 2010, le nombre de civils assassinés et exécutés par des éléments hostiles au Gouvernement a augmenté de plus de 107 % par rapport à la même période en 2009. UN ومقارنة بالفترة ذاتها من عام 2009، ارتفع عدد المدنيين الذين اغتالتهم أو أعدمتهم العناصر المناوئة للحكومة بأكثر من 107 في المائة في عام 2010.
    Les forces progouvernementales auraient infligé des pertes aux réseaux de commandement de niveau intermédiaire des éléments hostiles au Gouvernement. UN ووردت تقارير تفيد بأن القوات الموالية للحكومة قد ألحقت خسائر بقادة من الرتب المتوسطة لشبكات العناصر المناوئة للحكومة.
    Des éléments hostiles au Gouvernement ont continué de commettre des assassinats et des enlèvements ciblés pour exercer un contrôle et une influence sur la population. UN أما العناصر المناوئة للحكومة فقد دأبت على استخدام أعمال الاغتيال والخطف في ممارسة سيطرتها ونفوذها على السكان.
    Dans l'ensemble, 81 % des victimes étaient imputables aux éléments hostiles au Gouvernement et 8 % aux forces progouvernementales, la responsabilité des 11 % restants n'ayant pas pu être attribuée à l'un ou l'autre camp. UN وبوجه عام، يعزى 81 في المائة من الخسائر البشرية إلى العناصر المناوئة للحكومة، و 8 في المائة إلى القوات الموالية للحكومة، في حين لا ينسب 11 في المائة من تلك الخسائر إلى أي جهة.
    ces éléments, qui font partie du groupe des contre-révolutionnaires, effectuaient une opération de reconnaissance. UN وكان أولئك اﻷشخاص من العناصر المناوئة للثورة وكانوا يقومون بأنشطة استكشافية.
    La police locale afghane est de plus en plus fréquemment la cible d'attaques commises par des éléments hostiles au Gouvernement. UN وقد تعرضت الشرطة المحلية الأفغانية أكثر من غيرها وعلى نحو متزايد إلى هجمات شنتها العناصر المناوئة للحكومة.
    Les éléments hostiles au Gouvernement n'ont toutefois pas réussi à prendre d'importantes agglomérations. UN بيد أن هذه العناصر المناوئة للحكومة لم تنجح في الاستيلاء على التجمّعات السكانية الكبيرة.
    Elle continue de subir un nombre disproportionné d'attaques commises par des éléments hostiles au Gouvernement. UN وظلت الشرطة المحلية تتعرض لعدد مرتفع وغير متناسب من الهجمات التي تشنها العناصر المناوئة للحكومة.
    Les éléments hostiles au Gouvernement ont aussi subi des pertes. UN وتكبدت صفوف العناصر المناوئة للحكومة أيضا خسائر في الأرواح.
    Les méthodes employées par les éléments hostiles au Gouvernement ont évolué de façon notable en 2007. UN 19 - وقد تغيّرت أساليب العناصر المناوئة للحكومة بشكل ملحوظ في عام 2007.
    Le personnel médical a été visé par des éléments hostiles au Gouvernement, notamment les Taliban. UN كان العاملون في المجال الطبي مستهدفين من قبل العناصر المناوئة للحكومة، بما فيها حركة طالبان.
    Les forces afghanes ont montré qu'elles étaient à même de défendre le territoire contre les attaques d'éléments hostiles au Gouvernement et de reprendre du terrain, même si c'est au prix de nombreuses victimes. UN وأثبتت القوات الأفغانية قدرتها على الدفاع عن أراضي البلد من الهجمات التي شنتها العناصر المناوئة للحكومة وعلى استعادة أراض، رغم تكبدها خسائر كبيرة.
    La multiplication des affrontements armés semble être liée au rythme plus soutenu des opérations des forces de sécurité afghanes et aux attaques d'éléments hostiles au Gouvernement contre les forces armées pendant la période de transition. UN ويعتبر ارتفاع عدد الاشتباكات المسلحة نتيجة زيادة وتيرة العمليات التي تنفذها قوات الأمن الأفغانية وتركيز العناصر المناوئة للحكومة هجماتها على القوات الأفغانية خلال المرحلة الانتقالية.
    Les éléments hostiles au Gouvernement sont responsables de 76 % des victimes civiles enregistrées à cette période et les forces progouvernementales de 9 %. UN وكانت العناصر المناوئة للحكومة مسؤولة عن 76 في المائة من الخسائر البشرية في صفوف المدنيين، في حين كانت القوات الموالية للحكومة مسؤولة عن 9 في المائة منها في هذه الفترة.
    Des éléments hostiles au Gouvernement ont lancé plusieurs attaques < < spectaculaires > > dans des zones urbaines. UN 21 - وشنت العناصر المناوئة للحكومة عددا من الهجمات " الهائلة " في المناطق الحضرية.
    Les engins explosifs improvisés utilisés par des éléments hostiles au Gouvernement continuent d'être la principale cause des accidents. UN ولا تزال الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي تستخدمها العناصر المناوئة للحكومة تشكّل السبب الرئيسي للوفيات والإصابات في صفوف المدنيين.
    Il exprime son profond regret face aux meurtres et aux brutalités que des éléments hostiles au Gouvernement ont infligé à de nombreuses femmes et filles, notamment à des femmes activistes, employées d'organisations non gouvernementales et officiers de police. UN ولاحظ مع الأسف العميق حالات القتل والأعمال الوحشية التي ترتكب ضد النساء والفتيات، بما في ذلك النساء الناشطات، والعاملات في المنظمات غير الحكومية وأفراد الشرطة على أيدي العناصر المناوئة للحكومة.
    Cette évolution est imputable à un ensemble de facteurs, notamment l'augmentation de la présence militaire internationale et celle, concomitante, des opérations de sécurité menées par les Forces nationales de sécurité afghanes, et l'intensification des activités des éléments hostiles au Gouvernement. UN ويمكن أن يعزى سبب ذلك إلى مجموعة من العوامل، منها رفع مستويات القوات الدولية والزيادة المقابلة في العمليات الأمنية التي تضطلع بها قوات الأمن الوطني الأفغانية، وزيادة أنشطة العناصر المناوئة للحكومة.
    Les éléments hostiles au Gouvernement ont intensifié leur campagne d'assassinat. UN 16 - وزادت بشدة العناصر المناوئة للحكومة من حملات الاغتيال التي تشنها.
    Dans la plupart des incidents, ces éléments visaient diverses catégories de civils par des assassinats, des enlèvements et des exécutions. UN وفي غالبية الحوادث، استهدفت العناصر المناوئة للحكومة مجموعة واسعة من المدنيين بعمليات الاغتيال والخطف والإعدام.
    Sur l'ensemble des attentats signalés qui ont pu être vérifiés, 33 ont été imputés aux éléments antigouvernementaux, 3 aux Forces de sécurité nationale afghanes et les 8 autres n'ont été imputés à aucune des parties. UN ومن بين مجموع التقارير التي تتحدث عن تلك الهجمات والتي تُحقق منها، نُسب 33 منها إلى العناصر المناوئة للحكومة، و3 إلى قوات الأمن الوطنية الأفغانية، ولم تُعز 8 منها إلى أي جهة.
    20. Le 4 août 1996, à 20 heures, 15 éléments antirévolutionnaires sont entrés dans le village frontalier de Daroola, en territoire iranien. UN ٠٢ - في ٤ آب/أغسطس ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٠٢، عبر الحدود ٥١ شخصا من العناصر المناوئة للثورة ودخلوا قرية دارولا الحدودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more