"العهد الدولي مع" - Translation from Arabic to French

    • du Pacte international pour l
        
    • le Pacte international
        
    ii) La mise en œuvre du Pacte international pour l'Iraq, notamment en coordination avec les donateurs et les institutions financières internationales ; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    ii) La mise en œuvre du Pacte international pour l'Iraq, notamment en coordination avec les bailleurs de fonds et les institutions financières internationales; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    Nous nous félicitons du lancement du Pacte international pour l'Iraq, le 3 mai, et apprécions l'appui offert par le Secrétaire général Ban. UN نرحب باعتماد العهد الدولي مع العراق في 3 أيار/مايو، ونعرب عن تقديرنا للدعم الذي يقدمه الأمين العام بان في هذا الصدد.
    Un dialogue entre le Gouvernement et les donateurs sur la façon dont le Pacte international pour l'Iraq pourrait être adapté est essentiel. UN ومن الأمور الأساسية إجراء حوار بين الحكومة والمانحين حول كيفية تكييف العهد الدولي مع العراق.
    Conseiller spécial concernant le Pacte international pour l'Iraq et autres questions politiques UN المستشار الخاص للأمين العام بشأن وثيقة العهد الدولي مع العراق، ومسائل سياسية أخرى
    Nous nous félicitons également du lancement du Pacte international pour l'Iraq. UN ونعرب أيضا عن ترحيبنا باعتماد العهد الدولي مع العراق.
    ii) La mise en œuvre du Pacte international pour l'Iraq, notamment en coordination avec les bailleurs de fonds et les institutions financières internationales; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    ii) La mise en œuvre du Pacte international pour l'Iraq, notamment en coordination avec les bailleurs de fonds et les institutions financières internationales; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    :: Offre de conseils techniques et spécialisés au secrétariat du Pacte international pour l'Iraq aux fins de l'application du Pacte UN :: تقديم المشورة التقنية والمتخصصة لأمانة العهد الدولي مع العراق بشأن تنفيذ العهد
    :: Conseils techniques et spécialisés au secrétariat du Pacte international pour l'Iraq aux fins de l'application du Pacte UN :: تقديم المشورة التقنية لأمانة وثيقة العهد الدولي مع العراق بشأن تنفيذ الاتفاق الدولي
    L'Organisation des Nations Unies a étroitement coopéré avec la Ligue des États arabes à l'établissement et à l'application du Pacte international pour l'Iraq. UN وعملت الأمم المتحدة بشكل وثيق مع جامعة الدول العربية على إطلاق العهد الدولي مع العراق وتنفيذه.
    :: Offre de conseils techniques et spécialisés au secrétariat du Pacte international pour l'Iraq aux fins de l'application du Pacte UN :: تقديم المشورة التقنية والمتخصصة لأمانة العهد الدولي مع العراق بشأن تنفيذ العهد الدولي
    Il a demandé des précisions sur les dispositions du Pacte international pour l'Iraq qui portent sur la transposition des normes internationales relatives aux droits de l'homme dans le droit interne et sur la formation des fonctionnaires et du personnel des organismes concernés. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل عن العهد الدولي مع العراق، الذي يلزم البلد بإدماج حقوق الإنسان الدولية في التشريعات المحلية، وبناء قدرات المسؤولين المعنيين والوكالات المعنية.
    L'ONU a renforcé l'aide administrative et l'assistance technique qu'elle fournit au secrétariat du Pacte international pour l'Iraq. UN 39 - زادت الأمم المتحدة دعمها الإداري والفني لأمانة العهد الدولي مع العراق.
    La résolution souligne aussi l'importance de la coopération entre l'Iraq et les pays voisins ainsi que l'importance du Pacte international pour l'Iraq. UN ويؤكد المجلس في ذلك القرار كذلك على أهمية التعاون بين العراق والبلدان المجاورة، بالإضافة إلى أهمية العهد الدولي مع العراق.
    Le Comité des donateurs a réaffirmé son appui en faveur du Mécanisme et conclu que celui-ci devrait rester un moyen important destiné à permettre aux donateurs d'appuyer la mise en œuvre du Pacte international pour l'Iraq. UN وقد أكدت لجنة المانحين دعمها للمرفق وخلصت إلى أنه يجب الإبقاء عليه كوسيلة هامة للمانحين لدعم تنفيذ العهد الدولي مع العراق.
    De plus, il souligne son rôle dans la coordination et la fourniture de l'aide humanitaire et de l'aide à la reconstruction et au développement, en particulier par l'intermédiaire du Pacte international pour l'Iraq. UN وفضلا عن ذلك، يشدد القرار على دور الأمم المتحدة في تنسيق وتوفير المساعدة الإنسانية والمساعدة في إعادة الإعمار والمساعدة الإنمائية، ولا سيما من خلال العهد الدولي مع العراق.
    Le 3 mai a vu le lancement du Pacte international pour l'Iraq dans la ville égyptienne de Charm-el-Cheikh. UN وفي 3 أيار/مايو، وفي مدينة شرم الشيخ أيضا، جرى إطلاق العهد الدولي مع العراق.
    le Pacte international pour l'Iraq et les structures établies par les réunions régionales mettent en place un cadre potentiellement solide pour une coopération essentielle. UN ووثيقة العهد الدولي مع العراق والهياكل التي أنشأتها الاجتماعات الإقليمية توفر إطارا يمكن أن يكون متينا للتعاون الحيوي.
    le Pacte international pour l'Iraq nous invite à faire preuve d'optimisme. UN كذلك يتيح لنا العهد الدولي مع العراق سببا للتفاؤل.
    Le mois dernier, le Pacte international pour l'Iraq a été mis en œuvre à Charm el-Cheikh, en Égypte, où des mesures concernant la reconstruction de l'Iraq ont été examinées et le consensus international réaffirmé. UN ولقد أُطلق في الشهر الماضي العهد الدولي مع العراق، في شرم الشيخ بمصر، حيث بُحثت التدابير المقترحة من أجل إعادة تعمير العراق وتم التأكيد من جديد على توافق الآراء الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more