Oui, de haut calibre, unique coup de feu et anti-blindage. | Open Subtitles | أجل طلقه واحده خارقه للدروع من العيار الثقيل |
Ce calibre .40 tour passé à travers ma poitrine, déchiré un trou dans le fuselage, et dépressurisé la cabine. | Open Subtitles | رصاصة العيار الثقيل تلك ،مرت خلال صدري ،صنعت ثقب بجسم الطائرة وقللت من ضغط المقصورة |
Du même calibre que celui avec lequel on m'a tiré dessus. | Open Subtitles | أجل، وعلى ما يبدو أنه نفس العيار الذي أصابني |
Dans l'examen du médecin légiste, il est précisé que toutes les blessures avaient été provoquées par des armes de gros calibre. | UN | ووفقا لفحص الطبيب الشرعي، كان السبب في جميع اﻹصابات استخدام أسلحة كبيرة العيار. |
Les petits calibres ont des hautes décibels, mais pas tellement de basses fréquences. | Open Subtitles | أسلحة من العيار الصغير تميل إلى أن تكون أعلى تذبب ولكن ليس كثير في الترددات المنخفضة |
Un certain nombre de délégations ont fait des déclarations ou présenté des propositions concernant les armes aveuglantes, les mines marines et les systèmes d'armes de petit calibre. | UN | وأدلى عدد من الوفود ببيانات أو قدم مقترحات بشأن اﻷسلحة المسببة للعمى واﻷلغام البحرية ومنظومات اﻷسلحة الصغيرة العيار. |
Des projectiles de haut calibre, extrêmement destructeurs, ont été tirés sur des cibles civiles, ce qui a fait de nombreux blessés. | UN | وقد أطلقت قذائف كبيرة العيار وذات قوة تدميرية هائلة على أهداف مدنية، مما أدى إلى إصابة العديد من المدنيين بجروح. |
La prévention et la lutte contre tout genre de commerce illicite d'armes légères et de petit calibre | UN | منع ومكافحة جميع أنواع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الخفيفة وصغيرة العيار |
Les attaquants ont utilisé de l'artillerie lourde, des mortiers et des mitrailleuses de gros grand calibre. | UN | واستخدمت القوات المعادية في هجماتها المدفعية الثقيلة ومدافع الهاون والرشاشات ذات العيار الكبير. |
Une réglementation des armes et munitions de petit calibre répondrait aussi à un tel besoin. La Suisse appuiera toutes initiatives en ce sens. | UN | وإن نفس الشرط ينطبق على الأسلحة ذات العيار الصغير وعلى الذخائر وسيؤيد بلده أية مبادرة يتم اتخاذها في هذا الاتجاه. |
Lorsque des armes de fort calibre sont utilisées contre des agglomérations, il est impossible d'éviter qu'il y ait des victimes. | UN | فعندما تستعمل الأسلحة ذات العيار الثقيل ضد المدن، يستحيل تجنب الإصابات. |
contre tout genre de commerce illicite d'armes légères et de petit calibre | UN | بشأن منع ومكافحة جميع أنواع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الخفيفة وصغيرة العيار |
Convaincue de la nécessité de définir la notion d'armes légères et de petit calibre en tenant compte de la possibilité qu'elles soient utilisées dans des conflits futurs; | UN | واقتناعا منه كذلك بضرورة تعريف الأسلحة المسماة بالخفيفة وصغيرة العيار دون إغفال إمكانية استخدامها في النزاعات مستقبلا، |
Catégorie III. Systèmes d'artillerie de gros calibre | UN | الفئة الثالثة: منظومات المدفعية كبيرة العيار |
La Police nationale libérienne a supprimé le port des armes de fort calibre L'objectif a été atteint | UN | قيام دائرة الشرطة الوطنية الليبرية بإزالة الأسلحة ذات العيار الكبير من الخدمة |
En outre, le calibre des armes ne correspondrait sans doute pas à ce que recherchent les terroristes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأسلحة الموجودة في فيجي ليست من العيار الذي يرغب الإرهابيون في اقتنائه. |
Il a recommandé également que l'on ramène le calibre de 100 à 75 millimètres dans la catégorie des systèmes d'artillerie de gros calibre de façon à abaisser le seuil de déclaration obligatoire. | UN | وأوصى فريق الخبراء الحكوميين أيضا خفض العتبة لنُظم المدفعية من العيار الكبير من 100 مم إلى 75 مم. |
Toutefois, il était admis dans l'état définitif et complet que 100 enveloppes vides de la bombe aérienne de calibre inférieur avaient été produites à des fins de guerre radiologique. | UN | ولكن أقر في الكشف الكامل النهائي والتام بإنتاج ١٠٠ غلاف فارغ للقنبلة الجوية ذات العيار اﻷصغر، من أجل اﻷسلحة اﻹشعاعية. |
Le succès remporté dans l'interdiction des mines antipersonnel devrait nous encourager à aller de l'avant pour une meilleure réglementation des armes légères et de petit calibre. | UN | والنجاح المحرز في حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد ينبغي أن يشجعنا على المضي قدما بغية التوصل إلى تنظيم افضل لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة ذات العيار الصغير. |
III. Systèmes d'artillerie de haut calibre | UN | الثالثة: منظومات المدفعية من العيار الكبير |
Je donne les plus gros calibres à mon équipe de sécurité. | Open Subtitles | سأُعطي الأسلحة ثقيلة العيار لفريقي الأمني |