"العيار" - Translation from Arabic to French

    • calibre
        
    • calibres
        
    Oui, de haut calibre, unique coup de feu et anti-blindage. Open Subtitles أجل طلقه واحده خارقه للدروع من العيار الثقيل
    Ce calibre .40 tour passé à travers ma poitrine, déchiré un trou dans le fuselage, et dépressurisé la cabine. Open Subtitles رصاصة العيار الثقيل تلك ،مرت خلال صدري ،صنعت ثقب بجسم الطائرة وقللت من ضغط المقصورة
    Du même calibre que celui avec lequel on m'a tiré dessus. Open Subtitles أجل، وعلى ما يبدو أنه نفس العيار الذي أصابني
    Dans l'examen du médecin légiste, il est précisé que toutes les blessures avaient été provoquées par des armes de gros calibre. UN ووفقا لفحص الطبيب الشرعي، كان السبب في جميع اﻹصابات استخدام أسلحة كبيرة العيار.
    Les petits calibres ont des hautes décibels, mais pas tellement de basses fréquences. Open Subtitles أسلحة من العيار الصغير تميل إلى أن تكون أعلى تذبب ولكن ليس كثير في الترددات المنخفضة
    Un certain nombre de délégations ont fait des déclarations ou présenté des propositions concernant les armes aveuglantes, les mines marines et les systèmes d'armes de petit calibre. UN وأدلى عدد من الوفود ببيانات أو قدم مقترحات بشأن اﻷسلحة المسببة للعمى واﻷلغام البحرية ومنظومات اﻷسلحة الصغيرة العيار.
    Des projectiles de haut calibre, extrêmement destructeurs, ont été tirés sur des cibles civiles, ce qui a fait de nombreux blessés. UN وقد أطلقت قذائف كبيرة العيار وذات قوة تدميرية هائلة على أهداف مدنية، مما أدى إلى إصابة العديد من المدنيين بجروح.
    La prévention et la lutte contre tout genre de commerce illicite d'armes légères et de petit calibre UN منع ومكافحة جميع أنواع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الخفيفة وصغيرة العيار
    Les attaquants ont utilisé de l'artillerie lourde, des mortiers et des mitrailleuses de gros grand calibre. UN واستخدمت القوات المعادية في هجماتها المدفعية الثقيلة ومدافع الهاون والرشاشات ذات العيار الكبير.
    Une réglementation des armes et munitions de petit calibre répondrait aussi à un tel besoin. La Suisse appuiera toutes initiatives en ce sens. UN وإن نفس الشرط ينطبق على الأسلحة ذات العيار الصغير وعلى الذخائر وسيؤيد بلده أية مبادرة يتم اتخاذها في هذا الاتجاه.
    Lorsque des armes de fort calibre sont utilisées contre des agglomérations, il est impossible d'éviter qu'il y ait des victimes. UN فعندما تستعمل الأسلحة ذات العيار الثقيل ضد المدن، يستحيل تجنب الإصابات.
    contre tout genre de commerce illicite d'armes légères et de petit calibre UN بشأن منع ومكافحة جميع أنواع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الخفيفة وصغيرة العيار
    Convaincue de la nécessité de définir la notion d'armes légères et de petit calibre en tenant compte de la possibilité qu'elles soient utilisées dans des conflits futurs; UN واقتناعا منه كذلك بضرورة تعريف الأسلحة المسماة بالخفيفة وصغيرة العيار دون إغفال إمكانية استخدامها في النزاعات مستقبلا،
    Catégorie III. Systèmes d'artillerie de gros calibre UN الفئة الثالثة: منظومات المدفعية كبيرة العيار
    La Police nationale libérienne a supprimé le port des armes de fort calibre L'objectif a été atteint UN قيام دائرة الشرطة الوطنية الليبرية بإزالة الأسلحة ذات العيار الكبير من الخدمة
    En outre, le calibre des armes ne correspondrait sans doute pas à ce que recherchent les terroristes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأسلحة الموجودة في فيجي ليست من العيار الذي يرغب الإرهابيون في اقتنائه.
    Il a recommandé également que l'on ramène le calibre de 100 à 75 millimètres dans la catégorie des systèmes d'artillerie de gros calibre de façon à abaisser le seuil de déclaration obligatoire. UN وأوصى فريق الخبراء الحكوميين أيضا خفض العتبة لنُظم المدفعية من العيار الكبير من 100 مم إلى 75 مم.
    Toutefois, il était admis dans l'état définitif et complet que 100 enveloppes vides de la bombe aérienne de calibre inférieur avaient été produites à des fins de guerre radiologique. UN ولكن أقر في الكشف الكامل النهائي والتام بإنتاج ١٠٠ غلاف فارغ للقنبلة الجوية ذات العيار اﻷصغر، من أجل اﻷسلحة اﻹشعاعية.
    Le succès remporté dans l'interdiction des mines antipersonnel devrait nous encourager à aller de l'avant pour une meilleure réglementation des armes légères et de petit calibre. UN والنجاح المحرز في حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد ينبغي أن يشجعنا على المضي قدما بغية التوصل إلى تنظيم افضل لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة ذات العيار الصغير.
    III. Systèmes d'artillerie de haut calibre UN الثالثة: منظومات المدفعية من العيار الكبير
    Je donne les plus gros calibres à mon équipe de sécurité. Open Subtitles سأُعطي الأسلحة ثقيلة العيار لفريقي الأمني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more