Parmi l'échantillon de projets que nous avons examinés, nous avons relevé un cas où, pour résoudre ce problème, on avait accordé des honoraires sensiblement plus élevés que la norme. | UN | وفي العينة التي استخدمناها للمشاريع المدروسة، لاحظنا حالة تم فيها منح عقد رسوم بوصفه بديلا، وذلك بمعدل أعلى بكثير. |
Les femmes sont nettement absentes des conseils de sociétés publiques ou privées de gestion financière et d'investissement dans l'échantillon de l'enquête. | UN | ويلاحظ غياب المرأة في مجالس الإدارة في العينة التي تتناول الإدارة المالية والاستثمار في القطاعين العام والخاص. |
Les programmes d'extension du SIG et de surveillance des inégalités urbaines se rapprochent l'un de l'autre dans les 35 villes retenues dans l'échantillon. | UN | ويلتقي برنامج نظام المعلومات الجغرافية وبرنامج رصد الفوارق في المناطق الحضرية داخل العينة التي تشمل 35 مدينة. |
Cet ADN correspondra à l'échantillon que vous avez trouvé sur le corps d'Harry. | Open Subtitles | سيطابق العينة التي وجدة على جسم هاري DNA |
Il comporte notamment des analyses d'échantillons qui fournissent des données factuelles utiles pour l'examen de la situation sociale. | UN | ويشمل هذا النوع من الدراسات مسوح العينة التي تتيح بيانات واقعية تفيد في دراسة الحالة الاجتماعية. |
Proportionnellement, l'échantillon de l'étude allemande était plus large que celui utilisé pour les études d'équivalences de classe aux États-Unis. | UN | أما العينة التي اختيرت للدراسة اﻷلمانية فقد كانت أكبر نسبيا من العينة التي استخدمت في دراسات معادلة رتب الولايات المتحدة. |
Proportionnellement, l'échantillon de l'étude allemande était plus large que celui utilisé pour les études d'équivalences de classe aux États-Unis. | UN | أما العينة التي اختيرت للدراسة اﻷلمانية فقد كانت أكبر نسبيا من العينة التي استخدمت في دراسات معادلة رتب الولايات المتحدة. |
Ce problème était apparemment assez courant et ne se limitait pas à l'échantillon vérifié susmentionné. | UN | وهذه الممارسة واسعة النطاق فيما يبدو، وليست مقتصرة على العينة التي أشير إلى اختبارها أعلاه. |
Par exemple, la taille des rapports variait de 3 à 103 pages sur l'échantillon étudié. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن حجم التقارير تراوح بين 3 و 103 صفحات في العينة التي فحصت. |
Les bactéries dessus ne correspondent pas avec l'échantillon pris sur le corps. | Open Subtitles | المايكروبيالز الذي عليه لا يتطابق مع العينة التي أخذت من على جثته |
Burnside dit qu'il faudrait un ou deux jours, pour avoir une donnée claire de l'échantillon dans la bouche de la victime. | Open Subtitles | اذا, قسم تشريح الجثة قالوا ان الأمر يتطلب يوماً لكي يتم فحص اسنانها من العينة التي اخذناها من فم الضحية |
Il s'agissait de l'échantillon qui vous a amené à conclure qu'il y avait une traînée ? | Open Subtitles | وهذه هي العينة التي أدت إلى استنتاجك أن آنا لديها أثر المنشط. |
On a pris un échantillon du sang sur le couteau du métro... et on l'a comparé à l'échantillon trouvé chez lui. | Open Subtitles | لدينا عينة من الدم من السكين التي استخدمت عليه في قطار الأنفاق وقارناها مع العينة التي وجدناها في شقته |
En revanche, l'étude des prestations offertes par l'Administration fédérale des États-Unis portait sur l'ensemble des fonctionnaires fédéraux et ne se limitait pas à l'échantillon d'emplois sélectionnés à Washington. | UN | ومن جهة أخرى، فإن الاستحقاقات الخاصة بالولايات المتحدة قد جرى حسابها استنادا إلى الخدمة المدنية في البلد بأسره وهي لا تمثل العينة التي سحبت من واشنطن. |
23. l'échantillon étant limité, les conclusions ci-après se rapportent à des cas particuliers : | UN | ٣٢- ونتيجة لصغر حجم العينة التي تم الحصول عليها، تشير النتائج التالية إلى حالات فردية: |
En revanche, l'étude des prestations offertes par l'Administration fédérale des États-Unis portait sur l'ensemble des fonctionnaires fédéraux et ne se limitait pas à l'échantillon d'emplois sélectionnés à Washington. | UN | ومن جهة أخرى، فإن الاستحقاقات الخاصة بالولايات المتحدة قد جرى حسابها استنادا إلى الخدمة المدنية في البلد بأسره وهي لا تمثل العينة التي سحبت من واشنطن. |
L'emplacement du matériel n'a pas été actualisé sur le système d'inventaire et le Comité n'a pu vérifier concrètement 79 pour cent de l'échantillon établi sur la base des listes d'inventaire. | UN | ولم يجر أي تحديث لمواقع المعدات في نظام الجرد، ولم يستطع المجلس أن يتحقق ماديا من 79 في المائة من العينة التي اختيرت من قائمة الجرد. |
* La violence psychologique est plus répandue que la violence physique ou les atteintes sexuelles; elle est signalée par 10 % de l'échantillon; | UN | يزيد انتشار العنف المنزلي الذي يتخذ شكل الإيذاء النفسي على الإيذاء البدني والجنسي، حيث تعرض له 10 في المائة من العينة التي أبلغت عن التعرض للإيذاء بشكل عام؛ |
l'échantillon que tu m'as donné. | Open Subtitles | العينة التي اعطيتني إياها. |
Cependant, cet ADN était différent de l'échantillon que le neveu du Détective Williams a trouvé sur le vêtement de Mr. | Open Subtitles | عن العينة التي عثر عليها نسيب (المحقق (ويليامز (على ملابس السيد (هيرش |
l'échantillon que tu m'as donné provient d'un djieien. | Open Subtitles | تلك العينة التي اعطيتني اياها (تعود لـ (ديجيان |
L'analyse des échantillons de l'appartement est revenue du labo. | Open Subtitles | تحليل المعمل قد وصل من العينة التي وجدناها في تلك الشقة |