"الغابات والمناطق" - Translation from Arabic to French

    • des forêts et des zones
        
    • des forêts et zones
        
    • forêt et dans les zones
        
    • forestières et d
        
    • des forêts et des aires
        
    • des forêts et les zones
        
    • boisées
        
    • forestière et
        
    Il peut être utile de mettre sur pied des partenariats et des mécanismes de coopération internationale, opérant à différents échelons géographiques, aux niveaux national et international, et répondant à des objectifs différents, pour soutenir la conservation des forêts et des zones protégées. UN وقد تكون لمجموعة متنوعة من عمليات الشراكة ومشاريع التعاون الدولي، العاملة على نطاقات جغرافية مختلفة على الصعيدين الوطني والدولي، وبأهداف مختلفة، فائدة في دعم حفظ الغابات والمناطق المحمية.
    Divers partenariats et mécanismes de coopération internationale, opérant à différentes échelles géographiques aux niveaux national et international et répondant à des objectifs différents, peuvent être utiles pour soutenir la conservation des forêts et des zones protégées. UN وقد تكون لمجموعة متنوعة من عمليات الشراكة ومشاريع التعاون الدولي، العاملة على نطاقات جغرافية مختلفة على الصعيدين الوطني والدولي، وبأهداف مختلفة، فائدة في دعم حفظ الغابات والمناطق المحمية.
    Questions appelant des éclaircissements : conservation des forêts et zones protégées UN حفظ الغابات والمناطق المحمية المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح:
    iii) Préservation des forêts et zones protégées; UN ' ٣` حفظ الغابات والمناطق المحمية؛
    Les populations qui vivent de la chasse en forêt et dans les zones montagneuses sont également de plus en marginalisées dans de nombreuses parties du monde. UN كما يعاني الأشخاص الذين يعيشون من ممارسة أنشطة الصيد في الغابات والمناطق الجبلية من تهميش متزايد في كثير من بقاع العالم.
    66. En Malaisie, malgré des difficultés liées à leur application, les lois nationales comme la loi sur les forêts de l'État de Sabah et la loi sur les parcs de l'État de Sabah contiennent des dispositions visant à garantir la consultation des peuples autochtones avant la création de réserves forestières et d'aires protégées. UN 66- وفي ماليزيا، ورغم القضايا المتعلقة بالتنفيذ، فإن القوانين المحلية، مثل تشريع غابة ولاية صباح وتشريع حدائق ولاية صباح، تتضمن أحكاماً تضمن استشارة الشعوب الأصلية قبل إنشاء محميات الغابات والمناطق المحمية.
    Pour de nombreux pays en développement, les activités de gestion durable des forêts pour la protection des forêts et des aires forestières protégées auront plus de chances de réussir si ces activités sont prises en compte dans les stratégies nationales de développement ou dans les stratégies de réduction de la pauvreté. UN وفي حالة العديد من البلدان النامية، تكون حظوظ نجاح أنشطة الإدارة المستدامة للغابات المتعلقة بحفظ الغابات والمناطق الحرجية المحمية أكبر إذا أُدرجت هذه الأنشطة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أو في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Par la suite, elle a engagé une initiative visant à établir un document sur la conservation des forêts et les zones protégées pour servir de base à un débat éclairé sur la question à la troisième session du Forum. UN وبعد ذلك، شرعت استراليا في مبادرة ﻹعداد ورقة بشأن حفظ الغابات والمناطق المحمية بغية توفير المعلومات أثناء المناقشات التي ستجرى بشأن هذه المسألة في الدورة الثالثة للمنتدى.
    Le secteur privé a un rôle important à jouer dans l’élaboration et la mise en oeuvre de la politique forestière, y compris en ce qui concerne la lutte contre la pollution, la conservation des forêts et des zones protégées et l’aménagement du territoire. UN وللقطاع الخاص دور هام في تطوير سياسات الغابات وتنفيذها، بما في ذلك القضايا المتصلة بمكافحة التلوث، وحفظ الغابات والمناطق المحمية، وسياسات استغلال اﻷراضي.
    Conservation des forêts et des zones protégées UN حفظ الغابات والمناطق المحمية
    Une plus grande sensibilisation aux avantages sociaux, culturels, économiques et environnementaux de la conservation des forêts et des zones forestières protégées, notamment en ce qui concerne les ressources biologiques, peut aider à mobiliser l'opinion publique et des ressources pour la conservation des forêts. UN 82 - ويمكن أن يساعد المزيد من الوعي بالفوائد الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية، وخاصة الموارد البيولوجية، لحفظ الغابات والمناطق المحمية، في توليد الدعم والموارد العامة اللازمة لحفظ الغابات.
    Les retombées sociales, économiques et écologiques de la conservation des forêts et des zones forestières protégées sont mal connues et ce que l’on sait n’est pas diffusé dans le grand public. UN ٤٣ - وفهم المنافع الاجتماعية والاقتصادية واﻹيكولوجية لحفظ الغابات والمناطق الحرجية المحمية محدود، كما أن الوعي بالمنافع المعروفة لم يُنشر بين عامة الجمهور.
    c) Un atelier d’experts internationaux et une étude approfondie sur la conservation des forêts et des zones protégées, organisé par l’Australie; UN )ج( حلقة العمل للخبراء الدوليين والدراسة المتعمقة عن حفظ الغابات والمناطق المحمية التي نظمتها استراليا؛
    Une plus grande sensibilisation aux avantages sociaux, culturels, économiques et environnementaux de la conservation des forêts et des zones forestières protégées, notamment en ce qui concerne les ressources biologiques, peut contribuer à susciter l’appui de l’opinion publique et à mobiliser des ressources pour la conservation des forêts. UN ٧ - ويمكن لمزيد من الوعي بالفوائد الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية، وخاصة الموارد البيولوجية، لحفظ الغابات والمناطق المحمية، أن يساعد في توليد الدعم والموارد العامة اللازمة لحفظ الغابات.
    iii) Préservation des forêts et zones protégées; UN ' ٣ ' حفظ الغابات والمناطق المحمية؛
    Conservation des forêts et zones protégées UN 3 - حفظ الغابات والمناطق المحمية
    iii) Préservation des forêts et zones protégées [élément de pro-gramme II.d iii)]; UN `3 ' حفظ الغابات والمناطق المحمية (الجزء ثانيا (د) `3 ' من العنصر البرنامجي الثاني)؛
    Matin Point 3 d) Groupe de travail I : élément de programme II.d iii) (Conservation des forêts et zones protégées) UN صباحا البند ٣ )د( الفريق العامل الأول: العنصر البرنامجي الثاني )د( ' ٣` )حفظ الغابات والمناطق المحمية(
    iii) Conservation des forêts et zones protégées (élément de programme II.d iii)); UN ' ٣ ' حفظ الغابات والمناطق المحمية )العنصر البرنامجي ثانيا - د ' ٣ ' (؛
    20. Les peuples qui vivent de la chasse en forêt et dans les zones montagneuses sont également de plus en plus marginalisés dans de nombreuses régions du monde. UN 20- كما يعاني الأشخاص الذين يعيشون على القنص في الغابات والمناطق الجبلية من تهميش متزايد في كثير من بقاع العالم.
    15. Les populations qui vivent de la chasse en forêt et dans les zones montagneuses sont également de plus en marginalisées dans de nombreuses régions du monde. UN 15- كما يعاني الأشخاص الذين يعيشون على القنص في الغابات والمناطق الجبلية من تهميش متزايد في كثير من بقاع العالم.
    69. En Malaisie, malgré des difficultés liées à leur application, les lois nationales comme la loi sur les forêts de l'État de Sabah et la loi sur les parcs de l'État de Sabah, contiennent des dispositions visant à garantir la consultation des peuples autochtones avant la création de réserves forestières et d'aires protégées. UN 69- وفي ماليزيا، رغم القضايا المتعلقة بالتنفيذ، تتضمن القوانين المحلية، مثل تشريع غابة ولاية سابه وتشريع حدائق ولاية سابه، أحكاماً تفرض استشارة الشعوب الأصلية قبل إنشاء محميات الغابات والمناطق المحمية.
    À la première session du Forum intergouvernemental en septembre 1997, l’Australie a proposé d’inclure la conservation des forêts et les zones protégées dans les domaines d’activité du Forum. UN وقد اقترحت استراليا، في الدورة اﻷولى للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، المعقودة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، إدراج مسألة حفظ الغابات والمناطق المحمية ضمن مجالات عمل المنتدى.
    En raison de la faible productivité des terres agricoles, la majorité des ruraux pauvres sont très tributaires des forêts et des terres boisées pour leurs activités rémunératrices et leur subsistance. UN وبسبب انخفاض إنتاجية اﻷراضي الزراعية تعتمد أغلبية فقراء الريف اعتمادا كبيرا على الغابات والمناطق الحرجية طلبا للدخل والرزق.
    Pour poursuivre le développement de l'économie forestière et des forêts, il faut exécuter les tâches suivantes : UN وينبغي التصدي للمهام التالية إذا كان لنا أن نمضي في تنمية الغابات والمناطق المحمية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more