"الغام" - Translation from Arabic to French

    • mines
        
    • mine
        
    • mines-mains
        
    - Non. La voie est libre jusqu'aux arbres. Aucun signe de mines antipersonnel. Open Subtitles انها معلقه بشجره و لا يوجد لافته بوجود الغام مضاده للافراد
    Des mines, des grenades à main, des armes et de nombreux documents ont été évacués de l'enclave. UN وقد أخذت من هذا الموقع الحصين الغام وقنابل يدوية وأسلحة وعديد من الوثائق.
    Fort heureusement, la mine n'avait pas explosé et, en y regardant de plus près, les ouvriers avaient trouvé trois autres mines de ce type. UN ولحسن الحظ، لم ينفجر هذا اللغم وعند إلقاء نظرة متفحصة، عُثِر على ثلاثة الغام أخرى من هذه الألغام.
    Tu sais ce que sont les mines-mains ? Open Subtitles هل تعلم ماهي الغام اليد ؟
    Dans ce rapport, l'Argentine fait état de l'existence de mines antipersonnel sur son territoire, dans les îles Malvinas. UN وفي ذلك التقرير تعرب الأرجنتين عن حقيقة وجود الغام مضادة للأفراد في أراضيها، في جزر مالفيناس.
    Ce groupe s'intéressera aux situations dans lesquelles des problèmes dus à la présence de mines terrestres se posent de façon imprévue et empêchent la distribution d'une aide humanitaire indispensable. UN سيركز هذا الفريق على الحالات التي تواجه فيها مشاكل الغام برية غير متوقعة تحول دون توزيع مساعدات انسانية حيوية.
    Trois cent sept militaires ont été blessés par balle ou par suite de l'explosion de mines ou de bombes. UN وأصيب بجراح ٣٠٧ من اﻷفراد العسكريين بسبب إطلاق نيران أو انفجار الغام أو قنابل.
    Cette forêt est un ancien champ de mines pour d'anciennes batailles et elle a toujours été couverte de mines non explosées et d'armes anti-parachutiste. Open Subtitles الغابة كانت حقل الغام و لازالت مغطاة بالديناميت, الذخائر غير منفجرة ومكافحة مظلي السنانير.
    "Je suis désolée d'avoir surréagi, mais je trouve difficile d'être objective dans un environnement qui ressemble à un champ de mines où tout ce que je fais ou dis peut être mal-interprété." Open Subtitles انا أعتذر عن ردة الفعل المبالغ فيها ولكني وجدت انه من الصعب للتفكير بشكل واضح في البيئة التي تشعرك كأنك في حقل الغام
    Ne vous en approchez pas, car on ignore s'il y a des mines. Open Subtitles ولا تتجولوا لأننا لا ندرى إذا كان هناك الغام آخرى
    Deuxièmement, les brevets. C'est un vrai champ de mines. Open Subtitles ثانية، براءة الاختراع يا الهي، انهم كحقل الغام
    Selon le service de planification, une surface de 11 727 milles carrés a été déclarée dangereuse (mines) et, pendant les deux dernières années d'opération, seulement un peu moins de 35 % de cette zone ont été déclarés déminés. UN وطبقا لوكالة تخطيط إزالة اﻷلغام، أعلن أنه يحتمل وجود الغام فيما مساحته ٥٣٦ ٧٢٧ ١١ ميلا مربعا، وخلال السنتين اﻷخيرتين من عملياتها لم تعلن إزالة اﻷلغام إلا بالنسبة إلى ٣٥ في المائة من تلك المساحة.
    Le Gouvernement et l'UNITA se sont l'un et l'autre plaints officiellement de violations, mais tous les cas signalés n'ont pu être vérifiés et confirmés par l'UNAVEM, dont les mouvements continuent d'être limités par le mauvais état des routes, la présence de mines dont on ne connaît pas l'emplacement et d'autres facteurs. UN وقد وردت شكاوى رسمية من كل من الحكومة ويونيتا، غير أن البعثة لم تتمكن من التحقق من جميع الشكاوى وتأكيد وقوعها، ﻷن تحركاتها ما زالت مقيدة نتيجة سوء حالة الطرق، ووجود الغام غير معروفة وعوامل أخرى.
    On peut poser des mines à fragmentations mimétiques. Open Subtitles يمكن ان نضع الغام المحاكاة العنقودية
    Ce qui fait d'eux d'immenses mines antipersonnel. Open Subtitles الذي يَجْعلُهم اكبر حقل الغام في العالم
    Il y a une entrée de mine plus proche de l'endroit où les faucheurs nous livrent. Open Subtitles ثمة منفذٌ الغام بالقرب من هناك حيث تخلى عنا الـحاصدون.
    Vraiment. Ils travaillent comme un cheval de bât dans une mine. Open Subtitles حقاً، إنهم يقومون بإجهادها كحصان بحقل الغام
    Un champ de mine chimique, des détecteurs de pression dans le sol, vous droguant à chaque fois que vous reveniez ici. Open Subtitles حقل الغام, ضغط جوي في الارض يزيد في جرعاتك كل مرة في كل مرة تعود هنا
    Tu as déjà vu des mines-mains ? Open Subtitles -هل رايت الغام اليدمن قبل ؟ ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more