"الغيرة" - Translation from Arabic to French

    • jalousie
        
    • jaloux
        
    • jalouse
        
    • jalouses
        
    • jalousies
        
    • ghairat
        
    Personne ne saura que tu bouillonnes de jalousie en ce moment. Open Subtitles لا أحد يعرف حتى أنّك تحترقين من الغيرة الآن.
    Ce vieux bâtard aurait crevé de jalousie d'être autant éclipsé par son fils indigne. Open Subtitles الوغد العجوز كان ليشقق من الغيرة بتفوق ابنه عديم القيمة عليه
    Oh, je suis un astronaute et tu es mort de jalousie. Open Subtitles يا إلهي أنا رائد فضاء وأنت تموت من الغيرة
    Il a dû devenir jaloux, devenir fou et sortir son arme. Open Subtitles لذا عرفت أن الغيرة تمكنت منه لذا جن جنونه
    Ouais. Je pense que j'ai été un petit peu jalouse. Open Subtitles أجل أعتقد أنه إنتابتني القليل من الغيرة منك
    Elle, euh... elle n'a pas une once de jalousie en elle. Open Subtitles تعلمين، باقي الفتيات. ليس لديها عظم الغيرة في جسدها.
    Je ne crois pas à cette histoire de jalousie entre Mlle Dobie et Mlle Wright. Open Subtitles كما أني لا أصدق حكاية الغيرة هذه بين آنسة رايت وآنسة دوبي
    La jalousie... Ils m'envient mon talent, ils veulent le détruire. Open Subtitles إنها الغيرة,إنهم يحسدون موهبتي و يتمنون القضاء عليها
    Que l'un ou l'autre tombe dans le travers, la généralisation ne résulte que de la jalousie de ces détracteurs dès lors qu'on leur enlève la réserve du recrutement. UN وعندما يرتكب أحد حراس الأمن انتهاكا، ينسب الانتهاك إلى الجهاز بأكمله بسبب الغيرة التي يشعر بها هؤلاء الواشون لإلغاء منع التجنيد الذي كان مفروضا على هؤلاء الشبان.
    25. Ces meurtres n'ont pas forcément pour motif l'amour, la honte, la jalousie ou les pressions sociales. UN 25- وليس دافع الحب أو العار أو الغيرة أو الضغوط الاجتماعية بالضرورة السبب وراء ارتكاب هذه الجرائم.
    L'auteur, apparemment pris d'un accès de jalousie, s'était jeté sur Josephine Henry et lui avait donné 19 coups de couteau. UN وكان مقدم البلاغ قد اعتدى على جوزفين هنري في لحظة من الغيرة فطعنها ١٩ مرة.
    Contrôle exercé par le mari/partenaire par jalousie ou par suspicion d'infidélité ; UN والرقابة التي يمارسها الزوج/الشريك بسبب الغيرة أو الشك في خيانة الزوجة؛
    La jalousie sexuelle vient en tête pour les zones rurales alors que, dans les zones urbaines, l'alcool est la principale cause de dispute. UN وأول مشكلة في المنطقة الريفية هي الغيرة الجنسية، أما في المناطق الحضرية فإن الكحول هو السبب الأساسي للشجار العائلي.
    De nombreuses femmes avouent que la violence maritale est provoquée par la jalousie et l'influence de l'alcool. UN وتعترف الكثيرات بأن العنف الزوجي يحدث بسبب الغيرة وبتأثير الكحول.
    Vous avez obtenu un traitement de faveur pour avoir tué votre ami dans une rage de jalousie. Open Subtitles والحقيقة البسيطة كانت لديك صفقة رائعة لقتل صديقك بسبب الغيرة
    Je n'ai pas été aussi jaloux de mon chien depuis que je l'ai vu lécher ses propres boules tous les jours. Open Subtitles لم أكن بهذه الغيرة من كلبي منذ أن رأيته يلعق خصيتيه
    T'es jaloux que j'aie ma société Open Subtitles ♪ أصابتك الغيرة عندما أنشأت شركتي الخاصة ♪
    Soit Cyrus est devenu jaloux ou soit Langston est devenu jaloux, Open Subtitles وإما سايرس أصابته الغيرة أو لانغستون أصابتها الغيرة
    Tu as des qualités détestables, mais je n'ai jamais pensé que tu étais jalouse. Open Subtitles أنت لديك بعض الصفات البغيضة لكنني لم أعتقد أبدًا أن الغيرة إحدى صفاتك
    Pourquoi donc serais-je jalouse ? Open Subtitles لكن ما لم يحسب حسابه هو الغيرة المهنية ولماذا أشعر بالغيرة ؟
    Il vous dit tout. Je suis un peu jalouse. Open Subtitles إنه يُخبرك بكل شيء أشعر بالقليل من الغيرة
    Les filles agissent comme ça parce qu'elles sont jalouses. Open Subtitles من الواضح أن هاتين البنتين تهاجمان بسبب الغيرة
    Nous devons dépasser les jalousies institutionnelles et aller au-delà de la promesse de réformes, c'est-à-dire passer à la réalité du changement. UN ويجــب أن نرتفـع عن مستوى الغيرة المؤسسية ونتجاوز الوعد بالاصلاح الــى حقيقـــة التغيير.
    Non seulement les restrictions de la liberté des femmes sont-elles maintenues au nom de l'honneur (ghairat), mais elles peuvent être mises à mort si elles se déshonorent. UN والقيود على حرية النساء لا تكون فقط بدعوى الشرف (الغيرة). بل الأكثر من ذلك أنهن يمكن أن يقتلن إذا فقدن هذا الشرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more