"الفائزين" - Translation from Arabic to French

    • gagnants
        
    • lauréats
        
    • vainqueurs
        
    • élus se trouvent à égalité
        
    • gagnant
        
    • se trouvant
        
    • gagner
        
    • gagnantes
        
    • vainqueur
        
    • Victory
        
    • gagnante
        
    • des prix
        
    • des élus
        
    • les champions
        
    Avec le capitalisme, il y a beaucoup plus de perdants que de gagnants, un des plus grands perdants étant notre Terre nourricière. UN فأعداد ما تولــــّـده الرأسمالية من الخاسرين يتجاوز بكثير أعداد الفائزين. كما أن أمنا الأرض هي في عداد الخاسرين.
    Tous deux affirmaient que, dans chaque cas, les gagnants n'avaient pas été élus régulièrement mais à la suite de corruption et autres irrégularités. UN وقد زعمت العريضتان أن المرشحين الفائزين لم ينتخبا حسب اﻷصول بسبب قيامهما بممارسات انطوت على فساد أو كانت غير قانونية.
    Un des ces chanceux gagnants a récemment acheté un restaurant. Open Subtitles واحد من الفائزين المحظوظين اشترى مؤخّرا مدجنة دجاج
    Pour terminer, je voudrais transmettre les plus chaleureuses félicitations de mon gouvernement aux neuf lauréats du prix des droits de l'homme. UN ختاما، أود أن أتقدم بالتهنئة الحارة من حكومة بلـــدي إلى الفائزين التسعة بجائزة حقوق اﻹنسان.
    Mesdames et messieurs, il est temps d'annoncer les vainqueurs des enchères. Open Subtitles سيداتي وسادتي، حان الوقت للإعلان عن الفائزين بمزاد الليلة
    Le peuple russe doit également sortir gagnant du processus de l'unification européenne. UN أما الشعب الروسي فيجب أن يكون أيضا من الفائزين في عملية التوحيد اﻷوروبي.
    Et les gagnants du concours de déguisements de cette année sont... Open Subtitles و الفائزين هذه السنه في مسابقة الإزياء التنكرية هم
    Des photos et des enregistrements vidéo de la cérémonie de remise des prix ont été distribués aux gagnants et aux médias. UN وقدمت صور فوتوغرافية وأفلام فيديو عن حفل توزيع الجوائز إلى الفائزين وإلى وسائط الاعلام الاخبارية.
    Les gagnants ne sont pas seulement sélectionnés par un jury mais aussi par le public, qui est encouragé à participer et à voter en ligne. UN وتختار الفائزين لجنةُ تحكيم إضافة إلى المستمعين الذين يُشجَّعون على المشاركة والتصويت بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Enfin, à cause de la progression irrémédiable de la mondialisation, l’écart ne fait que se creuser entre gagnants et perdants. UN وأخيرا، فإن الثغرة بين الفائزين والخاسرين مازالت تتوسع بسبب انطلاق العولمة بشكل لا يقاوم.
    Les lauréats et les cinq mentions honorables seront choisis par un jury international et les jeux et applications gagnants pourront être téléchargés. UN وستختار هيئة تحكيم دولية الفائزين وخمسة حاصلين على جوائز تقديرية، وسوف تكون تطبيقات الألعاب الفائزة متاحة للاستنساخ الإلكتروني.
    J'ai pensé qu'il serait drôle de distribuer les maisons et leurs propriétaires aux gagnants. Open Subtitles تراءى لي أنّه من المسلّي أن أكافئ الفائزين بالمنازل ومالكيها.
    Au nom de mon gouvernement, je félicite chaleureusement les lauréats des prix des droits de l'homme des Nations Unies. UN بالنيابة عن حكومتي، أتوجه بتهنئة حارة للغاية إلى الفائزين بجائزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Nous félicitons chaleureusement les lauréats des prix des Nations Unies en matière de droits de l'homme. UN ونتوجه بأحر تهانينا إلى الفائزين بجوائز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Profil des lauréats du prix de la petite entreprise de 2008 UN جوائز الأعمال التجارية الصغيرة التي قدمها مصرف التنمية في فيجي في عام 2008. ملامح الفائزين بها
    Le Président Bozizé, quelques membres de sa famille, de hauts responsables du Gouvernement et des membres du KNK figuraient parmi les vainqueurs du premier tour. UN وكان الرئيس بوزيزيه وعدد من أفراد أسرته وكبار موظفي الحكومة وشخصيات حزب كوا نا كوا من بين الفائزين في الجولة الأولى.
    Je ne pense pas qu'il y aura un gagnant dans celui-là. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن هناك ستعمل أن يكون أي الفائزين في هذه واحدة.
    Si le nombre des candidats se trouvant à égalité est supérieur à ce dernier, il est procédé à un vote spécial pour le ramener au nombre requis. UN على أنه في حالة تعادل الأصوات بين عدد أكبر من المرشحين غير الفائزين يجري اقتراع خاص بغرض تخفيض المرشحين إلى العدد المطلوب.
    Tu fais gagner des étrangers mais pas ton propre frère. Open Subtitles تراهني على الفائزين من أجل الغرباء ولا تفعلي ذلك من أجل أخاكِ ؟
    Les noms des gagnantes seront annoncés le 31 juillet et les prix remis le 15 octobre de chaque année. UN وسيُعلن عن الفائزين في 31 تموز/يوليه، وتُسلم الجوائز في 15 تشرين الأول/أكتوبر من كل عام.
    Je suppose qu'il n'a pas la trampe d'un vainqueur, hein ? Open Subtitles أعتقد أنه لا يتمتع باللازم ليكون من الفائزين
    A la fin d'une grande course, quand j'arrive à Victory Lane, je te soulève et je t'embrasse devant des milliers de flashs. Open Subtitles ربما في نهاية سباق مهم، حين أدخل إلى ممرّ الفائزين... ألتقطك وأقبلك... وألآف الصور تُلتقط.
    Félicitation à notre équipe gagnante! Open Subtitles تهنئة للأب والإبن الفائزين
    Lors des élections générales de 1990, 7 % des candidats et 13 % des élus étaient des femmes. UN ففي الانتخابات العامة لعام 1990، مثلت المرأة 7 في المائة من المرشحين و13 في المائة من الفائزين.
    Il a entraîné Sir Trenton. Lui et le Chef ont entraîné les champions. Open Subtitles لقد درب السيد ترينتون هو والرئيس دربوا جميع الفائزين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more