"الفترة ما بين" - Translation from Arabic to French

    • entre le
        
    • la période allant
        
    • entre les
        
    • la période comprise entre
        
    • de la période
        
    • qu'entre
        
    • between
        
    • produits entre
        
    • la période du
        
    Les recherches au niveau des pays devraient commencer entre le début et le milieu de 1999. UN وستبدأ البحوث على المستوى القطري في الفترة ما بين أوائل ومنتصف عام ١٩٩٩.
    Elle rend compte des travaux que le groupe de travail a accomplis entre le 20 octobre 2011 et le 30 janvier 2012. UN وتشمل هذه المذكرة عمل الفريق العامل في الفترة ما بين 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011 و30 كانون الثاني/يناير 2012.
    Elle rend compte des travaux que le groupe de travail a accomplis entre le 12 novembre 2012 et le 14 janvier 2013. UN وتشمل هذه المذكّرة عمل الفريق العامل في الفترة ما بين 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 و14 كانون الثاني/يناير 2013.
    Le rapport porte sur la période allant de la session de fond de 1998 à la session de fond de 1999 du Conseil économique et social. UN ويغطي التقرير الفترة ما بين دورتي المجلس الموضوعيتين لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    Les différences entre les salaires réels des hommes et des femmes n'ont cessé d'augmenter entre 1985 et le début des années 90. UN وقد زادت الاختلافات في اﻷجور الفعلية بين الرجال والنساء باطراد في الفترة ما بين ٥٨٩١ وبداية التسعينات.
    12. Le Comité de la science et de la technologie devrait en principe se réunir entre le 11 et le 13 octobre. UN 12- من المقرر بصورة أولية أن تجتمع لجنة العلم والتكنولوجيا في الفترة ما بين 11 و13 تشرين الأول/أكتوبر.
    Ce montant était destiné à couvrir la période entre le moment où l'Iraq a envahi le Koweït et le retour des rapatriés à Manille. UN وكان القصد من دفع هذا المبلغ تغطية الفترة ما بين الغزو العراقي وعودة الموظفين إلى مانيلا.
    Ces groupes de travail se sont réunis pour la deuxième fois entre le 15 janvier et le 9 février 1996. UN وعقد كل من الفريقين دورته الثانية في الفترة ما بين ٥١ كانون الثاني/يناير و٩ شباط/فبراير ٦٩٩١.
    Elle rend compte des travaux que le groupe de travail a accomplis entre le 31 octobre 2013 et le 13 janvier 2014. UN وتتناول هذه المذكِّرة عمل الفريق العامل في الفترة ما بين 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013 و13 كانون الثاني/يناير 2014.
    entre le 28 et le 31 août, l'EIIL a bombardé quatre anciens mausolées kakaï situés à Hamdaniya dans le gouvernorat de Ninive. UN وفي الفترة ما بين 28 و 31 آب/أغسطس، قصف التنظيم أربعة أضرحة قديمة للكاكائيين في الحمدانية في محافظة نينوى.
    entre le 1er juillet 2004 et le 30 juin 2008, 24 communications au total ont été adressées au Gouvernement. UN في الفترة ما بين 1 تموز/يوليه 2004 و30 حزيران/يونيه 2008، ورد ما مجموعه 24 بلاغاً.
    Qu'entre le moment où vous avez récupéré les billets et le hold-up, vous avez fait un échange quelque part. Open Subtitles ما أتحدث عنه هي الفترة ما بين تسلّمك المال وسرقته لقد قمت بنقله إلى مكان ما هذا ما أقوله
    Cet événement fondamental est, bien sûr, une séance commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale, qui doit avoir lieu entre le 22 et le 24 octobre 1995. UN وهذا الحدث الهام، هو بطبيعة الحال، اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة، سيعقد في الفترة ما بين ٢٢ و ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    37. Le Groupe de travail a tenu sept séances au total entre le 11 mars et le 26 mai 1993. UN ٣٧ - وعقد الفريق العامل ما مجموعه ٧ جلسات في الفترة ما بين ١١ آذار/مارس و ٦٢ أيار/مايو ١٩٩٣.
    91. Le conflit armé qui s'est déroulé entre le 6 avril et le 15 juillet 1994 constitue bien un conflit armé de caractère non international. UN ٩١ - إن النزاع المسلح الذي دار في الفترة ما بين ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ و ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ يعتبر نزاعا مسلحا غير دولي.
    108. Le conflit armé qui s'est déroulé entre le 6 avril et le 15 juillet 1994 constitue bien un conflit armé de caractère non international. UN ١٠٨ - إن النزاع المسلح الذي دار في الفترة ما بين ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ و ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ يعتبر نزاعا مسلحا غير دولي.
    83. Cette hostilité transparaît dans le texte des émissions diffusées entre le 1er mai et le 4 juin, à la veille de l'assassinat de 24 soldats pakistanais. UN ٣٨ - ويتجسد هذا العداء في نسخ النشرات المذاعة في الفترة ما بين ١ أيار/مايو و ٤ حزيران/يونيه عشية مقتل ٢٤ جنديا باكستانيا.
    Le présent document contient les informations communiquées par un État Membre entre le 17 janvier et le 19 avril 2001. UN وتتضمن هذه الوثيقة المعلومات المقدمة من احدى الدول الأعضاء في الفترة ما بين 17 كانون الثاني/يناير و19 نيسان/أبريل 2001.
    Qui plus est, les documents présentés montrent que des paiements ont été effectués pendant la période allant de 1981 à fin 1989. UN فضلاً عن أن المستندات المقدمة تبين أنه تم دفع مبلغ خلال الفترة ما بين عامي 1981 و1989.
    entre les deux recensements, la part des femmes est passée de 18 % à 32 %. UN وفي الفترة ما بين التعدادين، ارتفعت نسبة النساء من ٨١ في المائة إلى ٢٣ في المائة.
    Le nombre et le pourcentage de ceux qui se déclaraient Européens a baissé pendant la période comprise entre 1986 et 1996. UN فقد انخفض عدد ونسبة السكان الذين يعتبرون أنفسهم أوروبيين في الفترة ما بين 1986 و1996.
    En réponse, les deux délégations ont fourni au cours de la période intersessions de nouvelles données et informations. UN واستجابة لهذه الآراء والاستنتاجات العامة، قدم الوفدان بيانات ومعلومات إضافية في الفترة ما بين الدورات.
    Dans ce contexte, nous signalons qu'entre 1995 et 2007 les investissements ont augmenté, en pourcentage du produit national brut, de plus de 30 %. UN وفي ذلك الصدد ارتفع استثمارنا في الفترة ما بين 1995 و 2007، كنسبة من الناتج الوطني الإجمالي، بنسبة 30 في المائة.
    Price changes were small between 1996 and 2008, when the global surge in international prices led the Government to raise the price of wheat and of other crops. UN وكانت تغيرات الأسعار طفيفة في الفترة ما بين عامي 1996 و2008 عندما دفعت الطفرة العالمية التي شهدتها الأسعار الدولية الحكومة إلى رفع سعر القمح، وغيره من المحاصيل.
    Certains des cas signalés se seraient produits entre 1995 et 1997. UN وقد وقعت بعض هذه الحالات التي أُبلغ عنها في الفترة ما بين 1995 و1997.
    Pour la période du 1er juillet au 31 août 1998, la FORDEPRENU devra pouvoir compter sur 378 mois de travail. UN وستحتاج القوة في الفترة ما بين ١ تموز/يوليه و ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، إلى دعم ٣٧٨ شخصا في الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more