"الفخر" - Translation from Arabic to French

    • fierté
        
    • fier
        
    • orgueil
        
    • fière
        
    • fiers
        
    • honneur
        
    • enorgueillir
        
    • gloire
        
    • je suis
        
    Ces réalisations majeures, enregistrées en si peu de temps, remplissent tous les Angolais de fierté et renforcent leur confiance en l'avenir. UN كل تلك الإنجازات الضخمة التي تمت في وقت جدّ قصير تملأ الأنغوليين جميعا بمشاعر الفخر وتعزز ثقتهم بالمستقبل.
    Ils ont meme eu un char gay dans le défilé de la fierté l'année dernière. Open Subtitles حتى أنه كان هناك مركباً للمثليّين في موكب الفخر في العام الماضي.
    J'ai ma fierté, et quand les gens me parlent, il y a des choses à ne pas me dire. Open Subtitles أحظى ببعض الفخر في الطريقة التي يتحدث بها الناس إلىّ هُناك أموراً لا يُمكنني تحملها
    Permettez-moi de vous dire également combien je suis fier que ce soit mon pays, la Tunisie, qui préside cette mission aux Tokélaou. UN وأود أن أقول لكم أيضا أنني عظيم الفخر لكون بلدي، تونس، يرأس هذه البعثة إلى توكيلاو.
    Nous sommes convaincus que votre grand pays, l'État du Qatar, aura toute raison d'être fier de la façon dont vous allez diriger cette session. UN إننا على يقين بأنكم سوف تقودون أعمال هذه الدورة على نحو سيجلب الفخر لبلدكم العظيم دولة قطر.
    Le diable se présente sous bien des formes, y compris l'orgueil. Open Subtitles الشيطان يأتي في أشكال كثيرة بما في ذلك الفخر
    je suis tellement fière que mon pays, la Malaisie, donne un exemple aussi éclatant. UN أنا فخورة كل الفخر بأن بلدي، ماليزيا، يضرب هذا المثل القوي.
    La croissance générale au Bangladesh n'a certes pas été satisfaisante, mais nous avons obtenu des succès dans certains domaines et nous en sommes fiers. UN وبينما سِجل بنغلاديش فيما يتعلق بالنمو الشامل غير مرض، فقد حققنا نجاحا في بعض المجالات يمكننا أن نشعر ببعض الفخر إزاءه.
    Bientôt, tout ce qui restera de nos brèves existences sera la fierté de nos enfants quand ils prononceront nos noms. Open Subtitles ولكن قريباً سيتم تركه من حياتنا الوجيزة، إنه الفخر الذي سيشعر به أولادنا عندما ينطقون أسمائنا.
    En tant que Gouverneur, laissez-moi exprimer ma fierté à la vue de ces jeunes diplômés. Open Subtitles كحاكم لهذه الولاية العظيمة يملؤني الفخر لرؤية هؤلاء الطلبة الخريجون العسكريون للشرطة
    C'est avec fierté que nous disons : le Panama lutte! Le Panama assume ses responsabilités! UN ومن دواعي الفخر أن نعلن أن بنما تخوض هذه الحرب وتحقق أهدافها.
    C'est pour moi une fierté particulière que de me trouver ici en tant que représentant du Royaume du Cambodge. UN من دواعي الفخر بصفة خاصة أن أكون هنا اليوم ممثلا لمملكة كمبوديا.
    C'est avec une grande fierté et une grande satisfaction que j'exprime également mes sincères félicitations au Président sortant, l'Ambassadeur Rudy Insanally, du Guyana. UN بإحساس عميق من الفخر والارتياح أتقدم أيضا بتهانئ حكومتي للرئيس السابق، السفير رودي إنسانالي ممثل غيانا.
    L'idée que la Déclaration et le Programme d'action de Durban ont été adoptés dans l'État membre de la SADC qui a connu le régime de l'apartheid est une source de fierté. UN ومما يدعو إلى الفخر أنه تم اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان في الدولة العضو في الجماعة التي عرفت نظام الفصل العنصري.
    Non seulement il a été une source de fierté pour son propre pays, mais il a aussi fait honneur à l'OCI, car le Bangladesh est un État membre éminent de notre organisation. UN إنه لم يحقق الفخر لبلده فحسب وإنما حقق الشرف أيضا لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، باعتبار بنغلاديش دولة عضوا متميزا في منظمتنا.
    Et je suis énormément fier de mon peuple, dont le courage, l'unité, la confiance inébranlable dans un avenir meilleur a rendu possibles notre révolution et notre transformation. UN ويملأني الفخر العظيم بشعبي، الذي بشجاعته، ووحدته، وإيمانه الراسخ بمستقبل أفضل، جعل الثورة والتحولات ممكنة.
    je suis fier que l'initiative concernant l'adoption de ce document revienne à mon pays, l'Ukraine. UN وإنه لمن دواعي الفخر أن اعتماد تلك الوثيقة كان بمبادرة من بلدي أوكرانيا.
    C'est avec un grand orgueil que la délégation sud-africaine a pris sa place à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. UN وبمشاعر الفخر الكبير، شغل وفد جنوب افريقيا مقاعــده في المؤتمــر العالمي الرابع المعني بالمرأة، في بيجين.
    L'orgueil est lié à l'opinion que l'on a de soi... la vanité à l'opinion que les autres ont de nous. Open Subtitles الفخر يجب ان يكون بتفكرنا بانفسنا والغرور اننا نفكر بما قد يقولة الاخرون عنا
    La télé ne remplit pas son objectif quand elle impose un agenda, essaie de battre une autre chaîne, ou est fière ou a honte d'exister. Open Subtitles مسلسلات التلفاز تدمر نفسها عندما محاولة دفع قضية أو عند محاولة هزيمة مسلسل آخر أو عند الخجل او الفخر بنفسها
    Vous tous sans exception... vous pouvez être fiers du rôle que vous y jouerez. Open Subtitles كل فرد منكم يمكنه الفخر بالدور الذي سيلعبه في هذه المناسبه
    Certes, il n'y pas de quoi s'enorgueillir, mais les autorités s'efforcent de l'abréger. UN ولا شك أنه ليس في الأمر ما يدعو إلى الفخر غير أن السلطات تسعى إلى تقليص هذه المدة.
    Est-ce possible que la plus grande gloire me revienne ? Open Subtitles من الممكن ان الفخر الاكبر سيرجع لي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more