Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer mon profond respect au personnel de l'APRONUC et à tous les pays intéressés pour le travail qu'ils accomplissent. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري العميق لجهود أفراد هذه السلطة ولجميع البلدان المعنية. |
Je saisis cette occasion pour exprimer ma profonde reconnaissance aux Nations Unies et aux Membres qui, pendant des décennies, se sont fermement opposés à l'apartheid. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناني العميق لﻷمم المتحدة ولﻷعضاء الذين وقفوا على مدى عقود وقفة ثابتة ضد الفصل العنصري. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer à la délégation de la Fédération de Russie la reconnaissance de ma délégation pour l'initiative qu'elle a prise en proposant d'inscrire ce point à notre ordre du jour. | UN | وأود أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفد بلادي لوفد الاتحاد الروسي على مبادرته باقتراح بند جدول اﻷعمال المعروض علينا. |
Enfin, je voudrais user de cette occasion pour adresser l'expression de ma gratitude à toutes les délégations qui ont exprimé leur satisfaction de notre travail en tant que cofacilitateurs. | UN | وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لجميع الوفود التي أعربت عن تقديرها لعملنا بوصفنا ميسرين مشاركين. |
Je voudrais saisir cette occasion pour adresser mes condoléances les plus attristées au Gouvernement et au peuple kenyans, ainsi qu'à la famille de l'illustre disparue. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أحر التعازي لحكومة وشعب كينيا، وكذلك لأسرة الفقيدة. |
Je saisis cette occasion pour présenter les condoléances de ma délégation à l'Egypte à la suite du drame survenu dans le Sinaï égyptien. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تعازي وفدي لمصر على المأساة التي وقعت في سيناء المصرية. |
Je saisis cette occasion pour témoigner ma reconnaissance au général Cruz pour son dévouement et pour l'efficacité de son commandement. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للواء كروز لما أبداه من تفان وفعالية في قيادة البعثة. |
Je saisis cette occasion pour exprimer nos sincères félicitations à l'ambassadeur Guillaume pour sa nomination à cette fonction et lui souhaiter plein succès dans sa tâche. | UN | اني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تهانينا الخالصة للسفير غيوم على تعيينه في هذا المنصب ونتمنى له كل التوفيق في مهمته. |
Je souhaiterais saisir cette occasion pour exprimer une fois de plus la préoccupation profonde et la sympathie de la Grèce à l'égard des victimes du tremblement de terre en Turquie. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب مرة أخرى عن اهتمام اليونان البالغ بضحايا الزلزال في تركيا وتضامنها معهم. |
Au nom du groupe des petits États insulaires, je saisis cette occasion pour exprimer notre sympathie et notre appui à la Grenade, à Sainte-Lucie, à Saint-Vincent-et-les Grenadines, à Saint-Kitts-et-Nevis et autres pays des Caraïbes en ce moment difficile. | UN | ونيـابة عن مجموعتي، أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تعاطفنا في هذا الوقــت الصعب مع غرينادا، وسانت لوسيا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وســانت كيتس ونيفيس، والبلــدان الكاريبية المتضررة اﻷخرى وعن دعمنا لها. |
Permettez-moi de saisir cette occasion pour exprimer notre profonde gratitude aux nombreux gouvernements et organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont soutenu activement nos travaux au cours de l'année. | UN | واسمحــوا لي أيضا بأن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن عميــق امتناننــا للحكــومات والمنــظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية العديدة التي أيﱠدت بشكل نشط عملنا أثناء العام. |
Je saisis également cette occasion pour exprimer ma gratitude sincère à son prédécesseur, S. E. M. Didier Opertti, qui a facilité les travaux de la cinquante-troisième session, grâce à sa direction avisée. | UN | اسمحـــوا لـــي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن التقدير العميق الذي يكنه وفدي لسلفه معالي السيد ديديير أوبيرتي لقيادته الممتازة التي سهلت عمل الدورة الثالثة والخمسين. |
Je saisis cette occasion pour exprimer toute notre gratitude à tous les États et aux organisations internationales intergouvernementales et non gouvernementales qui, tout au long de ces années, n'ont jamais été indifférentes à la tragédie du peuple bélarussien. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص امتناننا لجميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لم تتوقف قط طوال هذه السنوات الطويلة عن إبداء تعاطفها مع شعب بيلاروس إزاء هذه المأساة. |
Je saisis cette occasion pour adresser mes sincères remerciements, au nom de mon peuple et de mon gouvernement, aux pays qui, dans un esprit de fraternité, nous ont offert leur appui dans cette situation d'urgence. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق امتناني باسم شعبي وحكومتي للبلدان التي هبت لمساعدتنا في حالة الطوارئ الوطنية هذه. |
Je saisis aussi cette occasion pour adresser mes remerciements à votre prédécesseur, l'Ambassadeur des États—Unis d'Amérique, M. Robert Grey, qui a si bien jeté les bases des décisions que la Conférence, espérons-le, sera en mesure d'adopter très prochainement. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لسلفكم السفير روبرت غراي، ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، الذي وضع الأسس اللازمة للقرارات التي نأمل أن يتخذها المؤتمر في وقت قريب جدا. |
Je saisis cette occasion pour adresser mes remerciements à M. Ban Ki-moon, auquel nous sommes reconnaissants pour sa diligence et les résultats remarquables obtenus au cours de l'année écoulée. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري وامتناني للسيد بان كي - مون على عمله الدؤوب وأدائه الرائع خلال العام المنصرم. |
Je saisis cette occasion pour présenter de nouveau mes condoléances attristées aux familles et aux gouvernements de tous ceux qui ont péri au cours de ce tragique accident. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن خالص تعازيّ لأُسر وحكومات الأشخاص الذين هلكوا في هذه الكارثة. |
Je saisis cette occasion pour présenter à nouveau mes condoléances aux familles et aux gouvernements des soldats de la paix décédés et pour souhaiter un rétablissement rapide et complet aux blessés. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن تعازيَ لأسر القتلى من أفراد حفظ السلام ولحكومات بلدانهم، وعن تمنياتي للجرحى بالشفاء العاجل. |
Je saisis cette occasion pour témoigner ma reconnaissance au général Mood pour son dévouement et pour l'efficacité avec laquelle il a dirigé l'ONUST. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للواء موود لما أبداه من تفان وفعالية في قيادة البعثة. |
Une fois encore, je saisis l'occasion de vous remercier pour vos efforts et votre appui à notre nation. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأعرب لكم مرة أخرى عن شكري لما تبذلون من جهد ودعم لأمتنا. المخلص |
Je saisis cette occasion pour remercier les institutions du système des Nations Unies de leur appui à la réalisation des objectifs. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الدعم الذي تقدمه من أجل بلوغ الأهداف. |
Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour dire combien nous nous sommes félicités de la présidence de l'Ambassadeur Samuel Insanally durant la session écoulée. | UN | دعوني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن ترحيبي بالقيادة الرشيدة التي أظهرها السفير صمويل أنسانالي، خلال الدورة الماضية. |
Je saisis cette occasion pour transmettre les remerciements du Gouvernement de Guinée équatoriale à ces institutions pour leur aide constante. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومة غينيا الاستوائية لتلك المؤسسات لمساعدتها المستمرة. |
Je voudrais aussi profiter de l'occasion pour féliciter votre prédécesseur l'ambassadeur Munir Akram du Pakistan pour la compétence dont il a fait preuve. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب للسفير منير أكرم من باكستان عن تقديرنا للمهارة التي رأس بها المؤتمر قبلكم. |
Je saisis cette occasion pour vous renouveler, Monsieur le Ministre, les assurances de ma très haute considération. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لكم من جديد عن أسمى مشاعر تقديري. |
Je tiens à saisir cette occasion d'exprimer ma gratitude au général Agwai pour son service exemplaire pendant son mandat à la MINUAD. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للفريق أول أغواي لخدمته المثالية طوال فترته في العملية. |
35. Je tiens à saluer ici le soutien sans faille des gouvernements qui fournissent des contingents et des policiers civils à la Force. | UN | ٣٥ - وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات وبشرطة مدنية في قوة اﻷمم المتحدة في قبرص لما قدمته من دعم ثابت لهذه العملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Je saisis l'occasion qui m'est ainsi offerte d'exprimer ma haute appréciation de l'action du Secrétaire général, M. Kofi Annan, visant à réformer l'Organisation et à la vivifier. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري العظيم لﻹجراءات التي يتخذها اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، بهدف إصلاح المنظمة وتنشيطها. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter M. Fleischhauer de son élection en tant que juge à la Cour internationale de Justice. | UN | وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تهانينــــا للسيد فلايشهاور على انتخابه قاضيا في محكمة العدل الدولية. |