plus il y a de chance que le virus mute et devienne transmissible par l'air. | Open Subtitles | الفرصه العظيمه هي تلك التي يتحول فيها وتصبح منقولة في الهواء. تماماً. |
Nous aurions dû tuer Malcolm quand on en avait la chance. | Open Subtitles | كان يجب ان نقتل مالكوم عندما سنحت لنا الفرصه |
L'unité du colonel représente notre meilleure chance pour retrouver la famille de Salazar vivante. | Open Subtitles | فوحدة الكولونيل السريه تمثل الفرصه الافضل لاعادة اسرة سالازار حيه وسالمه |
Je suis simplement en colère contre moi-même car je savais que j'avais gâché une opportunité. | Open Subtitles | وبعدها اصابني الجنون بسبب انني اضعت الفرصه |
Et vous pouvez l'avoir, avec l'Angleterre derrière vous pour donner suite à votre revendication quand l'opportunité se présentera. | Open Subtitles | وبأمكانك الحصول عليه, مع انكلترا بجانبك وأنت تطالب به عندما تحين الفرصه. |
J'ai eu l'occasion de la rencontrer, on a bien accroché. | Open Subtitles | كانت لدي الفرصه بلقاءها حين كنت متواجد هنا |
Je n'ai pas eu la chance de vous dire comment j'ai commencé mon bar, que je suis doué avec les gens, faire des profits, chercher des clients... | Open Subtitles | لا , اعني انني لم احصل ابدا على الفرصه لأخبرك كيف بنيت حانتي من الألف إلى الياء و انا رائع مع العامّة |
Je veux lui donner une chance de partir en paix avant que j'arrive à Orléans. | Open Subtitles | اريد ان اعطيه الفرصه ليرحل فى سلام قبل ان اصل الى اوليانز |
Tu n'as aucune chance avec elle. À huit ans, t'as de la barbe ! | Open Subtitles | أنت ليس لديك الفرصه معها أنت تبلغ الثامنة ولديك لحية بارزة |
Bonne nuit, Monsieur Seconde chance. Je me suis bien amusée. | Open Subtitles | احلام سعيده رجل الفرصه الثانيه لقد مرحت فعلا |
Je tente ma chance et je n'aurai jamais le cancer. | Open Subtitles | أولاً ، أستغل الفرصه و لا يأتيني السرطان |
Cependant, vous aurez aussi la chance de sauver des vies, et il n'y a pas de meilleure vocation que celle-là. | Open Subtitles | مع ذلك، انتم ايضا لديكم الفرصه لانقاذ الاحياء، وليس هناك نداء أعظم في العالم من ذلك |
La race humaine a enfin une chance de vivre. | Open Subtitles | إن العرق البشري لديه الفرصه أخيرًا للحياه |
Peut être qu'un partisan de Victoria l'a tué avant qu'il ait eu une chance. | Open Subtitles | حسناً ربما أحد من أتباع فيكتوريا قتله قبل أن تكن له الفرصه |
La maladie continue de se répandre, elle affaiblira encore leurs rangs, nous donnant l'opportunité de conquérir le nord sans verser une goutte de sang. | Open Subtitles | وبينما يستمر المرض بالإنتشار سوف يستمر بإضعاف جنودهم مما يعطينا الفرصه لنستولي على الشمال |
Bien que je sois sûre que Catherine m'ait donné joyeusement l'opportunité | Open Subtitles | وايضآ انا متأكده بأن كاثرين ستكون سعيده بمنحي هذه الفرصه |
Je parie qu'ici, il n'y a pas une seule personne qui ferait les choses différemment si elle en avait l'opportunité. | Open Subtitles | اراهن انه لا يوجد شخص فى الغرفه, اذا جائته الفرصه سوف يفعلها من اول وجديد, بدون ان يفعلها بشكل مختلف. |
Je connais tous tes secrets et quand j'en aurais l'occasion | Open Subtitles | انني اعلم جميع اسرارك.. وعندما تسنح لي الفرصه |
Je ne t'ai pas donné l'occasion d'être un père pour moi et mon frère. | Open Subtitles | و لم اعطي لك الفرصه لكي تكون ابا لي و لأخي. |
Vous préférez prendre le risque que nous ayons tort ? | Open Subtitles | ألا تريد أن تـنـتهز الفرصه لتثبت بأننا مخطئون؟ |
Par politesse, le garçon leur laisse le temps de voir qu'il est bien réel. | Open Subtitles | الصبي كان هادئاً اعطاهم الفرصه ليقرروا إن كان شخصاً |
- Je n'ai pu me défendre. - Je ne t'ai même pas rencontré. | Open Subtitles | ـ لم تعطنى الفرصه أبدأ للدفاع عن نفسى ـ أنا لم أقابلك أبداً |
Quelles sont les chances pour que la balle revienne vers moi à la seconde où je serais sur le marbre ? | Open Subtitles | ماهي الفرصه انها ستعود لي في الثانيه التي سأقف بها في تلك المنصه |