| Cette question est abordée plus en détail dans la section pertinente du présent rapport. | UN | وتواصل مناقشة هذه المسألة في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير. |
| On trouvera dans la section pertinente du présent rapport un résumé des constatations les plus intéressantes présentées dans les rapports d'audit interne. | UN | يرد في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير موجز للنتائج الهامة الناشئة عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات. |
| Cette question est abordée plus loin dans la section pertinente du présent rapport. | UN | ويجرى بحث هذه المسألة في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير. |
| Les raisons justifiant ces coefficients sont énoncées dans la section correspondante du présent rapport. | UN | ويرد في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير تبرير للمعدلات المستخدَمة |
| C'est ainsi que pour chacune des résolutions et des déclarations du Président énumérées dans les appendices, le chapitre ou la section correspondants du rapport sont indiqués en regard du titre (voir les appendices V et VI). | UN | وبناء على ذلك، تتضمن التذييلات التي تورد القرارات والبيانات الرئاسية إحالات إلى الفصل أو الفرع ذي الصلة من التقرير بالنسبة إلى كل قرار وكل بيان رئاسي (انظر التذييلين الخامس والسادس). |
| La question est traitée dans la section pertinente du présent rapport. | UN | وترد مناقشة هذا الأمر في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير. |
| Cette question fait l'objet d'observations plus détaillées dans la section pertinente du présent rapport. | UN | ويورد المجلس مزيدا من التعليق على هذه المسألة في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير. |
| On trouvera des précisions à ce sujet dans la section pertinente du présent rapport. | UN | ويرد تفصيل ذلك في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير. |
| Ainsi, dans la section pertinente, le rapport comportera des informations reçues des organisations internationales mais n'intégrera plus de renseignements fournis par les États Membres. | UN | وبالتالي فإن التقرير لن يتضمن في الفرع ذي الصلة سوى المعلومات المقدمة من المنظمات الدولية، لا من الدول الأعضاء. |
| On trouvera dans la section pertinente du présent rapport de plus amples renseignements quant à ces applications. | UN | وهناك مزيد من التفصيل لهذه التطبيقات في الفرع ذي الصلة بهذا التقرير. |
| On notera que ce projet de budget reprend les mêmes changements que ceux qui ont été expliqués dans la section pertinente du projet de budget révisé pour 2015. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الميزانية المقترحة وضعت بحيث تراعي نفس مجموعة التغييرات الموضحة في الفرع ذي الصلة من الميزانية المنقحة لعام 2015. |
| Lorsque les informations demandées sont inappropriées en raison de la méthode utilisée, il faudrait porter dans les cadres en question la mention < < SO > > et indiquer dans le cadre < < documentation > > la section pertinente du RNI où l'on peut trouver des informations équivalentes. | UN | وفي تلك الحالات ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تشير في إطار التوثيق إلى الفرع ذي الصلة من تقرير الجرد الوطني الذي يمكن فيه الإطلاع على معلومات مماثلة. |
| Il propose que le Comité approuve ce texte est autorise le rapporteur à l'inclure dans la section pertinente de la première partie du rapport du Comité devant être soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | واقترح أن توافق اللجنة على ذلك النص وتأذن للمقرر أن يدرجه في الفرع ذي الصلة من الجزء الأول من تقرير اللجنة المقدم إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
| Lorsque les informations demandées sont inappropriées en raison de la méthode utilisée, il faudrait porter dans les cadres en question la mention < < SO > > et indiquer dans le cadre < < Documentation > > la section pertinente du RNI où l'on peut trouver des informations équivalentes. | UN | وفي تلك الحالات، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تشير في إطار التوثيق إلى الفرع ذي الصلة من تقرير الجرد الوطني الذي يمكن فيه الإطلاع على معلومات مماثلة. |
| la section pertinente du Manuel des achats sera révisée en 2007 pour tenir compte des observations qui précèdent. | UN | 27 - وسيجري تنقيح الفرع ذي الصلة من دليل المشتريات في عام 2007 كي تعكس التعليقات الواردة أعلاه. |
| Lorsque les informations demandées sont inappropriées en raison de la méthode utilisée, il faudrait porter dans les cadres en question la mention < < SO > > et indiquer dans le cadre < < Documentation > > la section pertinente du RNI où l'on peut trouver des informations équivalentes. | UN | وفي تلك الحالات، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تشير في إطار التوثيق إلى الفرع ذي الصلة من تقرير الجرد الوطني الذي يمكن فيه الإطلاع على معلومات مماثلة. |
| Son examen de l'élaboration et de la gestion des programmes a fait ressortir que ces pièces n'étaient toujours pas suffisantes et il a révisé sa recommandation, dans la section pertinente du présent rapport, pour remplacer la précédente. 2. Aperçu de la situation financière | UN | وتبين للمجلس من الاستعراض الذي أجراه لوضع البرامج وإدارتها أن تلك الأدلة ما زالت ضعيفة، وبالتالي أصدر المجلس توصية منقحة بشأن هذه النقطة في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير، تحلّ محل التوصية السابقة. |
| i) Description de la méthode retenue pour le calcul du niveau de référence; (s'il s'agit d'un niveau de référence [normalisé] [pour plusieurs projets] [, prière d'indiquer la section pertinente du manuel de référence CCNUCC pour l'article 6)]]; | UN | `1` وصف لمنهجية حساب خط الأساس يجرى إختيارها [في حالة خط أساس [موحد] [متعدد المشاريع]، [يرجى ذكر الفرع ذي الصلة من الدليل المرجعي للمادة 6 من إتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغّير المناخ]]؛ |
| Toutes les raisons justifiant le maintien de ce poste sont énoncées dans la section correspondante du présent rapport. | UN | ويرد في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير تبرير تام لأسباب الإبقاء على هذه الوظيفة |
| Le Comité consultatif s'est demandé pourquoi les informations sur l'achat et les travaux de modernisation ne figuraient pas dans la section correspondante du rapport du Secrétaire général. | UN | 58 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن سبب عدم إدراج المعلومات المتعلقة بالشراء والإنفاق الرأسمالي على تحسين المباني في الفرع ذي الصلة من تقرير الأمين العام. |
| C'est ainsi que pour chacune des résolutions et des déclarations du Président énumérées dans les appendices, le chapitre ou la section correspondants du rapport sont indiqués en regard du titre (voir les appendices V et VI). | UN | وبناء على ذلك، تتضمن التذييلات التي تورد القرارات والبيانات الرئاسية إحالات إلى الفصل أو الفرع ذي الصلة من التقرير بالنسبة إلى كل قرار وكل بيان رئاسي (انظر التذييلين الخامس والسادس). |
| Dans ce projet de loi, la section concernant l'éducation disait ceci : | UN | وكان نص الفرع ذي الصلة من ذلك المشروع على النحو التالي: |
| Nous serions reconnaissants au Comité contre le terrorisme de bien vouloir actualiser en conséquence le rapport complémentaire présenté par l'Italie concernant la mise en oeuvre de la résolution 1373 (2001) (voir document S/2002/1390), ainsi que les sections pertinentes du site Web du Comité. | UN | ونكون ممتنين للجنة مكافحة الإرهاب لو عملت تبعا لذلك على استكمال التقرير التكميلي لإيطاليا عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر (S/2002/1390، فضلا عن الفرع ذي الصلة في موقع اللجنة على الشبكة. |