"الفريق عدة" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs
        
    • le
        
    De surcroît, son projet propose plusieurs variantes. UN وباﻹضافة إلى ذلك يقترح مشروع الفريق عدة بدائل.
    plusieurs propositions concernant l'élargissement de la portée du Registre ont été soumises au Groupe, mais aucune n'a recueilli d'adhésion sans réserve. UN وكان معروضا على الفريق عدة مقترحات تتعلق بتوسيع نطاق السجل، ولم يحظ أي منها بالتأييد الكامل.
    Il a en outre examiné plusieurs propositions visant à renforcer le système des registres dans son ensemble. UN وعلاوة على ذلك، ناقش الفريق عدة مقترحات ترمي إلى تعزيز نظام السجلات ككل.
    autorités burundaises plusieurs demandes d’information sur les sociétés exportatrices d’or et les UN وقدم الفريق عدة طلبات إلى السلطات البوروندية للحصول على معلومات بشأن شركات الذهب
    le Président du Groupe d’experts des diamants du Processus de Kimberley a participé à l’une de ces missions avec le Groupe d’experts. UN ونفَّذ الفريق عدة بعثات إلى سيغيلا، وجرت إحداها بمعية رئيس فريق الخبراء العامل المعني بالماس التابع لعملية كيمبرلي.
    le groupe de travail a tenu plusieurs réunions de fond en 2012. UN وقد عقد هذا الفريق عدة اجتماعات فنية في عام 2012.
    . En outre, le Comité a adopté plusieurs conclusions générales quant à la nature des préjudices mentionnés et aux autres reclassements qui devaient être faits ainsi qu'indiqué plus en détail ci-après. UN وعلاوة على ذلك، اتخذ الفريق عدة قرارات عامة فيما يتصل بطبيعة الإصابات المطالب بالتعويض عنها وعمليات التصنيف الأخرى التي ينبغي إجراؤها على النحو المبين بشكل أوفى أدناه.
    Il a élaboré plusieurs recommandations initiales visant à améliorer la protection physique dans le monde et à faciliter son application. UN فحدّد هذا الفريق عدة توصيات أولية ترمي إلى تعزيز مواصلة التنفيذ الفعال للحماية المادية وتحسينها على الصعيد العالمي.
    Ce groupe s'est réuni à plusieurs reprises et a notamment invité des représentants du Tribunal international à participer à ses travaux. UN وقد اجتمع الفريق عدة مرات ودعا ممثلين عن المحكمة الدولية للمشاركة في أعماله.
    le Groupe d'experts a tenté à plusieurs reprises de confronter l'Ambassadeur Salamé à ces allégations à Abidjan. UN وبذل الفريق عدة محاولات لمواجهة السفير سلامي بهذه الادعاءات في أبيدجان.
    le Groupe dispose de plusieurs documents indiquant les endroits précis où les armes ont été distribuées et il a pu voir certains d'entre eux. UN وفي حوزة الفريق عدة وثائق فيها أسماء مواقع معينة جرى فيها توزيع الأسلحة، وقام الفريق بالتحقق من بعضها بصورة مباشرة.
    le groupe a défini plusieurs critères permettant de sélectionner les équipements à soumettre à un régime de contrôle efficace. UN وحدد الفريق عدة شروط يستند إليها كأساس في اختيار المعدات التي ينبغي إخضاعها لنظام رصد فعلي.
    À ce jour, 9 enquêtes ont été menées à bien, 10 autres se poursuivent et plusieurs dossiers ont été classés. UN وقد استكمل الفريق الذي تقوده السيدة كين حتى الآن تسعة تحقيقات، وهناك عشرة تحقيقات جارية، كما أقفل الفريق عدة ملفات.
    le Groupe a fait plusieurs suggestions en vue du renforcement de l'appui et de la coopération du Commonwealth en matière de pêche. UN وقدم الفريق عدة اقتراحات لتعزيز مساعدة الكمنولث وتعاونه بشأن مصائد اﻷسماك.
    À cette fin, il propose plusieurs nouvelles adjonctions à la liste des sanctions UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقترح الفريق عدة إضافات جديدة إلى قوائم
    le Groupe a recueilli plusieurs témoignages faisant état de livraisons d’armes au M23 en Ouganda même, en particulier peu de temps avant les attaques lancées au Rutshuru, notamment les suivants : UN فقد جمع الفريق عدة روايات عن شحنات أسلحة إلى الحركة من داخل أوغندا، ولا سيما قبل وقوع هجمات في روتشورو، تضمنت ما يلي:
    plusieurs des recommandations concrètes formulées par le Groupe de travail font l'objet d'un examen pour suite à donner. UN وقد اقترح الفريق عدة توصيات ملموسة يجري حالياً متابعتها.
    le groupe doit tenir plusieurs réunions et préparer une série de recommandations à l'intention du Secrétaire général en prévision de la Conférence sur le changement climatique de la CCNUCC qui se tiendra à Copenhague. UN ومن المقرّر أن يعقد الفريق عدة اجتماعات وأن يعدّ مجموعة توصيات للأمين العام تحضيراً لمؤتمر تغير المناخ الذي ستعقده أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن.
    le Groupe d'experts s'est entretenu plusieurs fois avec des responsables du Liechtenstein et leur a communiqué des éléments d'information à l'appui de sa demande d'intervention conformément au protocole en vigueur dans ce pays. UN وأجرى الفريق عدة مناقشات مع مسؤولي ليختنشتاين، وقدم الأدلة الداعمة لطلبه ضمان الامتثال ببروتوكول البلد.
    le Groupe d'experts a reçu plusieurs autres témoignages indiquant qu'il fallait parfois jusqu'à six mois pour que les engins non explosés soient détruits. UN وتلقى الفريق عدة إفادات شفوية أخرى بشأن التأخر في تدمير الذخائر غير المنفجرة لفترات قد تصل إلى 6 أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more