Nombre de pauvres des zones urbaines s'occupent à fouiller dans les déchets. | UN | ويشارك العديد من الفقراء في المناطق الحضرية أيضا في التقاط النفايات. |
Il est nécessaire d'élargir la coopération internationale pour que les pauvres des zones rurales puissent bénéficier de services énergétiques. | UN | وقال ان الحاجة تقتضي تعزيز التعاون الدولي من أجل ايصال خدمات الطاقة إلى الفقراء في المناطق الريفية. |
En Albanie, par exemple, près de 90 % des pauvres vivent dans les zones rurales. | UN | ففي ألبانيا، على سبيل المثال، يعيش نحو 90 في المائة من الفقراء في المناطق الريفية. |
La majorité des pauvres vivent en zone urbaine et non rurale. | UN | ويعيش معظم الفقراء في المناطق الحضرية وليس في المناطق الريفية. |
Il y a plus de pauvres dans les zones rurales que dans les zones urbaines. | UN | وهناك عدد أكبر من الفقراء في المناطق الريفية عنه في المناطق الحضرية. |
Réseau énergétique mondial pour les établissements urbains : ménager un meilleur accès à l'énergie aux pauvres vivant en zones urbaines ONU-Habitat | UN | شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم |
:: Utiliser les résultats de la recherche-développement, pour accroître la productivité des cultures et des secteurs de l'élevage qui présentent un intérêt pour les pauvres des zones rurales; | UN | :: الأخذ بأساليب البحث والتطوير لزيادة إنتاجية المحاصيل والماشية لصالح الفقراء في المناطق الريفية |
Cette question est particulièrement importante pour certains groupes qui comptent parmi les plus vulnérables tels que les pauvres des zones rurales, les femmes et les enfants. | UN | وقد يكتسي ذلك أهمية بوجه خاص لبعض الفئات الأكثر ضعفا، مثل الفقراء في المناطق الريفية والنساء والأطفال. |
Faire participer pleinement les pauvres des zones rurales et urbaines au processus de prise de décisions. | UN | إعطاء الفقراء في المناطق الريفية والحضرية مكانة مركزية في عملية صنع القرار. |
La loi porte sur les politiques visant à soutenir les pauvres des zones rurales et urbaines, les personnes à faible revenu et d'autres groupes aidés, notamment les travailleurs des zones industrielles et les étudiants. | UN | ويركز القانون على سياسات دعم الفقراء في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، وذوي الدخل المنخفض وغيرهم من الفئات التي تقدم لها المعونة كالعمال في المناطق الصناعية والطلاب وغيرهم. |
Des équipes mobiles ont été déployées pour distribuer les semences et les engrais afin d'atteindre les exploitants pauvres des zones montagneuses éloignées qui, sinon, n'auraient qu'un accès limité au système de distribution. | UN | وجرى نشر فرق متنقلة لتوزيع البذور واﻷسمدة، من أجل الوصول إلى المزارعين الفقراء في المناطق الجبلية البعيدة التي سيكون وصولها إلى نظام التوزيع محدودا بدون هذه الفرق. |
Environ 70 % des pauvres vivent dans les zones rurales et sont totalement tributaires de l'agriculture. | UN | ويعيش ما يقدر بسبعين في المائة من الفقراء في المناطق الريفية ويعتمدون على الزراعة فقط. |
287. Le Comité réitère son inquiétude devant le fait que, malgré les efforts consentis par l'État partie pour réduire la pauvreté, 17 % de la population vit toujours en situation de pauvreté et que 70 % des pauvres vivent en zone rurale. | UN | 287- وتكرر اللجنة التعبير عن قلقها إذ رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للحد من الفقر، ما زالت نسبة 17 في المائة من السكان تعيش في حالة فقر، ويعيش 70 في المائة من الفقراء في المناطق الريفية. |
Le PNUD encourage généralement la création d'associations de pauvres et pour les pauvres dans les zones rurales et obtient des résultats particulièrement positifs en facilitant l'établissement de réseaux nationaux et internationaux entre ces associations. | UN | ويشجع البرنامج الإنمائي عادة إنشاء رابطات من الفقراء لأجل الفقراء في المناطق الريفية، وهو يحقق نتائج جيدة بوجه خاص في مجال تسهيل إقامة شبكات وطنية ودولية فيما بين هذه الرابطات. |
Réseau énergétique mondial pour les établissements urbains : ménager un meilleur accès à l'énergie aux pauvres vivant en zones urbaines | UN | قاف - شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم |
Néanmoins, étant donné la forte urbanisation, les trois quarts des pauvres vivent en milieu urbain. | UN | ولكن، نظراً للتوسع الحضري القوي، يعيش ثلاثة أرباع الفقراء في المناطق الحضرية. |
Le renforcement des régimes d'assistance de toute nature préserve mieux les conditions de vie de base des personnes âgées pauvres en zones urbaines et rurales. | UN | ويؤدي تعزيز نظم المساعدة بجميع أنواعها إلى حماية أفضل للأوضاع المعيشية الأساسية للمسنين الفقراء في المناطق الحضرية والريفية. |
En outre, la majorité des pauvres, en milieu rural, vivent de l'agriculture. | UN | وعلاوة على ذلك، تعيش غالبية الفقراء في المناطق الريفية، ويعتمد دخلها على الزراعة. |
Le marché comprend d'une part des entreprises modernes, dont les activités se limitent aux zones urbaines, et d'autre part des entreprises traditionnelles très diverses, qui desservent les zones rurales et les clients défavorisés des zones urbaines. | UN | وتتجزأ السوق بين مؤسسات الأعمال الحديثة، التي تقتصر على المناطق الحضرية، وطائفة واسعة من مؤسسات الأعمال التقليدية، التي تخدم المناطق الريفية والمستهلكين الفقراء في المناطق الحضرية. |
Une large proportion de la population pauvre des pays en développement vit dans les zones rurales. | UN | ويعيش جزء كبير من سكانها الفقراء في المناطق الريفية. |
En Asie et en Afrique subsaharienne, 75 % des pauvres vivent en zones rurales et tirent leur subsistance des champs communaux. | UN | 251 - وفي آسيا وإفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يعيش 75 في المائة من الفقراء في المناطق الريفية ويعتمدون على أراضي المشاع لكسب رزقهم. |
b) Prendre des mesures en vue d'éliminer la pauvreté en accordant une attention spéciale aux stratégies de création de revenus et d'emplois en faveur des populations déshéritées vivant en milieu rural, et à l'intérieur ou à la lisière d'écosystèmes fragiles; | UN | )ب( اتخاذ تدابير ترمي الى القضاء على الفقر، مع ايلاء اهتمام لتوليد الدخل واستراتيجيات العمالة الموجهة نحو الفقراء في المناطق الريفية وأولئك الذين يعيشون في النظم الايكولوجية الهشة أو على حافتها؛ |
Selon l'enquête de 2004 sur le mode de vie au Népal, 95 % des pauvres vivent dans des zones rurales. | UN | ووفقاً لاستقصاء أُجري عام 2004 يتعلق بمستوى المعيشة في نيبال، تعيش نسبة 95 في المائة من الفقراء في المناطق الريفية. |