"الفقرة الفرعية الأولى" - Translation from Arabic to French

    • premier alinéa
        
    • alinéa I
        
    • premier paragraphe
        
    premier alinéa du paragraphe 3 de la section II UN الفقرة الفرعية الأولى من الفقرة 3 من الفرع ثانيا
    Elle considérait que l'examen du premier alinéa par rapport à la proposition de la Fédération de Russie ne créerait aucune difficulté majeure. UN والوفد لا يتوقع أية مشاكل رئيسية لدى النظر في الفقرة الفرعية الأولى في سياق ذلك المقترح.
    Par ailleurs, le premier alinéa devrait être modifié de façon à indiquer que le Comité examinera le rapport de l'État partie en s'inspirant de la liste de questions publiée. UN واستصوبت فضلا عن ذلك، تعديل الفقرة الفرعية الأولى بحيث يُذكر فيها أن اللجنة ستسترشد في استعراضها لتقرير الدولة الطرف بقائمة المسائل المنشورة.
    Quant à l'article 81 du Règlement intérieur, il n'est pas applicable car les demandes faites par la Barbade et par Singapour concernent deux parties distinctes du projet, à savoir le premier alinéa du préambule et le paragraphe 1 du dispositif, respectivement. UN أما المادة 81 من النظام الداخلي فهي لا تنطبق على هذه الحالة لأن الطلبين المقدمين من بربادوس وسنغافورة يتعلقان بجزأين مختلفين من مشروع القرار هما على التوالي الفقرة الفرعية الأولى من الديباجة والفقرة 1 من المنطوق.
    89. M. El-Haiba propose de supprimer, au premier alinéa, le membre de phrase < < [...] le nombre de membres ventilés par secteur industriel > > . UN 89- واقترح السيد الهيبة حذف عبارة " حجم العضوية فيها مفصَّلةً حسب القطاع الصناعي " من الفقرة الفرعية الأولى.
    Article 91, premier alinéa : Est puni de la peine de mort, tout attentat visant à exciter à la guerre civile, à porter la dévastation, le massacre et le pillage dans une ou plusieurs communes. UN الفقرة الفرعية الأولى من المادة 91: يعاقب بالإعدام على أي اعتداء يهدف إلى الحث على الحرب الأهلية، وإلى تدمير مجتمع أو أكثر من المجتمعات المحلية وارتكاب المجازر فيها ونهبها.
    Aussi, le premier alinéa de cet article souligne que la Principauté s'engage à accorder l'entraide judiciaire la plus large possible pour toute enquête ou procédure pénale ou pour toute procédure d'extradition relatives aux infractions visées à l'article premier. UN وهكذا، تنص الفقرة الفرعية الأولى من هذه المادة على أن الإمارة تتعهد بتقديم أكبر قدر ممكن من المساعدة القضائية لكل تحقيق أو إجراء جنائي أو لكل إجراء لتسليم المجرمين يتصل بجرائم تنص عليها المادة 1.
    Ad. 9, premier alinéa UN الإضافة 9، الفقرة الفرعية الأولى:
    Il conviendrait en outre d'ajouter à la fin du premier alinéa une mention particulière concernant les consommateurs de pays en développement et de pays sortis d'un conflit. UN وينبغي أيضا إضافة إشارة إلى المستهلكين في البلدان النامية وفي حالات ما بعد انتهاء النزاع في نهاية الفقرة الفرعية الأولى.
    Plusieurs délégations ont relevé que le principe énoncé au premier alinéa avait fait l'objet d'un précédent débat approfondi, surtout à propos de l'Agenda pour la paix (voir A/47/277-S/2411 et A/50/60-S/1995/1). UN 121 - وأشار عدة وفود إلى أن المبدأ الوارد في الفقرة الفرعية الأولى كان موضوع مناقشة شاملة في السابق، ولا سيما في سياق خطة للسلام (انظر A/47/277-S/24111 و A/50/60-S/1995/1).
    a) Avant le premier alinéa, insérer le nouvel alinéa suivant : UN )أ( تدرج الفقرة الفرعية الجديدة التالية قبل الفقرة الفرعية الأولى:
    b) Avant le premier alinéa, insérer le nouvel alinéa suivant : UN )ب( تدرج الفقرة الفرعية الجديدة التالية قبل الفقرة الفرعية الأولى:
    Au sujet de la liberté de religion, il convient de relever que si l'article 44 de la Constitution fait référence au christianisme et prône le respect de la religion au paragraphe 1, il garantit également la liberté de religion et la liberté de conscience au premier alinéa du paragraphe 2. UN وفيما يخص حرية الديانة، ينبغي الإشارة إلى أنه إذا كانت المادة 44 من الدستور تشير إلى الديانة المسيحية وتدعو إلى احترام الديانة في الفقرة 1، فإنها تكفل أيضاً حرية الديانة وحرية المعتقد في الفقرة الفرعية الأولى من الفقرة 2.
    M. Degia (Barbade) souhaite que le premier alinéa du préambule du projet de résolution soit mis aux voix séparément. UN 2 - السيد ديجيا (بربادوس): طلب إجراء تصويت مستقل على الفقرة الفرعية الأولى من ديباجة مشروع القرار.
    M. Ochoa (Mexique), estimant que la Commission a déjà perdu beaucoup de temps, encourage les États Membres à s'opposer à la proposition de la Barbade de mettre aux voix séparément le premier alinéa du préambule du projet de résolution. UN 17 - السيد أوتشوا (المكسيك): رأى أن اللجنة قد أضاعت الكثير من الوقت وشجع الدول الأعضاء على رفض مقترح بربادوس الرامي إلى إجراء تصويت مستقل على الفقرة الفرعية الأولى من ديباجة مشروع القرار.
    Il est procédé à un vote enregistré sur la proposition du représentant de la Barbade de mettre aux voix séparément le premier alinéa du préambule du projet de résolution A/C.3/63/L.19/Rev.1. UN 27 - أجري تصويت مسجّل على مقترح ممثل بربادوس الداعي إلى إجراء تصويت مستقل على الفقرة الفرعية الأولى من منطوق مشروع القرار A/C.3/63/L.19/Rev.1.
    À la deuxième ligne du premier alinéa du paragraphe 5, dans la version anglaise du texte, < < ensuring > > est remplacé par < < to ensure > > . UN وفي السطر الثاني من الفقرة الفرعية الأولى من الفقرة 5، في النص الانكليزي، يستعاض عن كلمة " ensuring " بالعبارة " to ensure " .
    Toute personne acceptant de servir comme indiqué au premier alinéa est passible d'une peine d'emprisonnement d'un à trois ans. > > UN ويعاقب أي شخص يقبل الخدمة المذكورة في الفقرة الفرعية الأولى بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات " .
    Article 318, premier alinéa : Les violences ou voies de fait commises contre des personnes, les destructions causées à des biens, du fait d'une action concertée, menée à force ouverte par un groupe, sont punies, sans préjudice de l'application des peines plus fortes prévues par la loi, d'un emprisonnement de un à cinq ans. UN الفقرة الفرعية الأولى من المادة 318: يعاقب بالسجن من سنة إلى خمس سنوات، بدون الإخلال بتطبيق العقوبات الأشد قساوة المنصوص عليها بموجب القانون، على أعمال العنف أو الاعتداء المرتكبة ضد الأشخاص، والتدمير أو التخريب الذي يلحق بالممتلكات، نتيجة عمل قامت به مجموعة من الأشخاص بالقوة وعلنا.
    Le Code civil comporte plusieurs exemples de cette discrimination, notamment l'article 247, alinéa I ci-dessous : UN وتوجد عدة أمثلة على هذا التمييز في القانون المدني، من بينها الفقرة الفرعية الأولى من المادة 247، المذكورة أدناه:
    Lorsque la sortie se fait en compagnie d'un voyageur, elle est soumise aux mêmes conditions que celles qu'indique le premier paragraphe du présent article. UN وعندما يتم إخراج البضائع من البلد عن طريق مسافر، يتم تجهيز التصدير وفقا للإجراء المنصوص عليه في الفقرة الفرعية الأولى من هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more