"الفلبيني" - Translation from Arabic to French

    • philippin
        
    • philippine
        
    • des Philippines
        
    • philippins
        
    • aux Philippines
        
    • Philippines a
        
    Un autre politicien, le sénateur philippin Wigberto Tanada, a déclaré à la même conférence : UN وقد قال سياسي آخر، وهو الشيخ الفلبيني وغبرتو تانادا، خلال نفس المؤتمر:
    Nous avons agi en ce sens avec la conviction que le peuple philippin serait mieux servi avec plutôt que sans un instrument juridique international contre la corruption. UN وقد فعلنا هذا لإدراكنا أن الشعب الفلبيني سيستفيد على نحو أفضل بوجود صك قانوني دولي ضد الفساد وليس بعدم وجود ذلك النص.
    (APCET) et de philippine Solidarity for East Timor and Indonesia (PSETI) UN الشرقية والتضامن الفلبيني لصالح تيمور الشرقية واندونيسيا ١٤٣٥
    Désormais, la loi philippine prévoit que le conjoint philippin peut se remarier si le divorce a été validement obtenu à l'étranger par le conjoint étranger. UN ويحق اﻵن للزوج الفلبيني الزواج مرة أخرى بموجب القانون الفلبيني، شريطة أن يكون الطلاق الذي حصل عليه الزوج اﻷجنبي في الخارج صحيحا.
    Le Programme des Philippines en matière de population fait l'objet de l'annexe N. D'autre part, on trouvera à l'annexe O l'indication des taux d'utilisation des moyens de planification familiale. UN ويرد برنامج السكان الفلبيني في المرفق نون ومعدلات انتشار تنظيم اﻷسرة في المرفق سين.
    Depuis lors, beaucoup d'efforts ont été faits pour renforcer le programme de réduction des risques de catastrophes et d'intervention en cas de catastrophe des Philippines. UN ومنذ ذلك الحين أُنجز الكثير من العمل لتعزيز البرنامج الفلبيني لخفض مخاطر الكوارث والاستجابة لها.
    Mais le peuple philippin et les autres peuples de la région ne peuvent être privés de leurs droits. UN لكـــن الشعب الفلبيني وسائـــر شعوب المنطقة لا يمكن إنكار حقوقها.
    Le Centre philippin de transit de Manille accueille les réfugiés attendant leur départ vers un pays tiers et ceux qui acceptent de leur plein gré d'être rapatriés au Viet Nam. UN ويوفر المركز الفلبيني لعبور اللاجئين في مانيلا المأوى لللاجئين قبل مغادرتهم إلى بلدان ثالثة، كما يوفر المأوى للذين اختاروا العودة الطوعية إلى وطنهم فييت نام.
    243. Les programmes d'action entrepris dans le cadre du Conseil philippin pour le développement durable sont examinés à l'annexe W. UN ٣٤٢- ولكي يتسنى ضمان التنمية المستدامة، أنشئ المجلس الفلبيني للتنمية المستدامة مع برامج عمل ترد مناقشتها في المرفق فاء.
    66. Le Sénat philippin a approuvé la ratification du Protocole facultatif à la Convention contre la torture le 3 mars 2012. UN 66- وافق مجلس الشيوخ الفلبيني على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في 3 آذار/مارس 2012.
    La compétence universelle est donc considérée comme faisant partie intégrante du droit philippin. UN ولهذا فالولاية القضائية العالمية تُعتبر جزءا من القانون الفلبيني.
    A ce propos, la Constitution philippine de 1987 stipule ce qui suit : UN وفي هذا الشأن، ينص الدستور الفلبيني لعام ٨٧٩١ على ما يلي:
    Membre de la branche philippine de l'Association de droit international UN عضو في الفرع الفلبيني لرابطة القانون الدولي
    Comment les gouvernements financent-ils ces initiatives pour en garantir la durabilité? La méthode philippine de financement de ses structures de soutien pour le bien-être à l'étranger a été considérée comme un modèle pratique à imiter. UN فكيف تدفع الحكومات كلفة هذه المبادرات لضمان الاستدامة؟ وقد اعتبرت وسيلة الفلبين لتمويل هيكلها لدعم الرعاية الاجتماعية عبر الحدود من صندوق الرعاية الاجتماعية الفلبيني نموذجا عمليا جديرا بأن يحتذى.
    Elle indique que la délégation philippine fournira ultérieurement des renseignements sur les procédures d'enregistrement des plaintes et d'enquête de la Commission des droits de l'homme. UN وذكرت أن الوفد الفلبيني سيقدم في وقت لاحق معلومات بشأن إجراءات تسجيل شكاوى وتحقيقات لجنة حقوق الإنسان.
    La famille joue un rôle important dans la société philippine, car c'est elle principalement qui prend soin des personnes âgées, des jeunes et des handicapés. UN فالأسرة تؤدي دوراً هاماًّ في المجتمع الفلبيني باعتبارها الجهة الرئيسية المقدمة للعناية بالمسنين والشباب والمعوقين.
    Environ 10 % de la population des Philippines se trouvent à l'étranger. UN فلدينا ما يقرب من 10 في المائة من الشعب الفلبيني يعيشون خارج حدود بلدهم.
    Pour dynamiser davantage le rôle des volontaires, la Chambre des représentants des Philippines a adopté récemment une résolution appuyant la poursuite des consultations sur le volontariat. UN ولإعطاء دفعة جديدة لدور المتطوعين، اعتمد مجلس النواب الفلبيني مؤخرا قرارا يؤيد مواصلة المشاورات بشأن موضوع التطوع.
    Certaines de ces activités ont actuellement lieu et sont coordonnées par le Conseil de coopération technique des Philippines. UN وبعض هذه الأنشطة في طور التنفيذ ويجري تنسيقها من خلال مجلس التعاون الفني الفلبيني.
    Nous protégeons jalousement les droits fondamentaux et les libertés individuelles des philippins. UN ومن ثم فإننا ندافع بغيرة عن الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد الفلبيني.
    La règle en matière d'action collective aux Philippines est fondée sur celle des ÉtatsUnis. UN ثم إن النظام الفلبيني للفصل في الدعاوى الجماعية مشتق من نظام الولايات المتحدة وقائم عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more