Un autre politicien, le sénateur philippin Wigberto Tanada, a déclaré à la même conférence : | UN | وقد قال سياسي آخر، وهو الشيخ الفلبيني وغبرتو تانادا، خلال نفس المؤتمر: |
Nous avons agi en ce sens avec la conviction que le peuple philippin serait mieux servi avec plutôt que sans un instrument juridique international contre la corruption. | UN | وقد فعلنا هذا لإدراكنا أن الشعب الفلبيني سيستفيد على نحو أفضل بوجود صك قانوني دولي ضد الفساد وليس بعدم وجود ذلك النص. |
(APCET) et de philippine Solidarity for East Timor and Indonesia (PSETI) | UN | الشرقية والتضامن الفلبيني لصالح تيمور الشرقية واندونيسيا ١٤٣٥ |
Désormais, la loi philippine prévoit que le conjoint philippin peut se remarier si le divorce a été validement obtenu à l'étranger par le conjoint étranger. | UN | ويحق اﻵن للزوج الفلبيني الزواج مرة أخرى بموجب القانون الفلبيني، شريطة أن يكون الطلاق الذي حصل عليه الزوج اﻷجنبي في الخارج صحيحا. |
Le Programme des Philippines en matière de population fait l'objet de l'annexe N. D'autre part, on trouvera à l'annexe O l'indication des taux d'utilisation des moyens de planification familiale. | UN | ويرد برنامج السكان الفلبيني في المرفق نون ومعدلات انتشار تنظيم اﻷسرة في المرفق سين. |
Depuis lors, beaucoup d'efforts ont été faits pour renforcer le programme de réduction des risques de catastrophes et d'intervention en cas de catastrophe des Philippines. | UN | ومنذ ذلك الحين أُنجز الكثير من العمل لتعزيز البرنامج الفلبيني لخفض مخاطر الكوارث والاستجابة لها. |
Mais le peuple philippin et les autres peuples de la région ne peuvent être privés de leurs droits. | UN | لكـــن الشعب الفلبيني وسائـــر شعوب المنطقة لا يمكن إنكار حقوقها. |
Le Centre philippin de transit de Manille accueille les réfugiés attendant leur départ vers un pays tiers et ceux qui acceptent de leur plein gré d'être rapatriés au Viet Nam. | UN | ويوفر المركز الفلبيني لعبور اللاجئين في مانيلا المأوى لللاجئين قبل مغادرتهم إلى بلدان ثالثة، كما يوفر المأوى للذين اختاروا العودة الطوعية إلى وطنهم فييت نام. |
243. Les programmes d'action entrepris dans le cadre du Conseil philippin pour le développement durable sont examinés à l'annexe W. | UN | ٣٤٢- ولكي يتسنى ضمان التنمية المستدامة، أنشئ المجلس الفلبيني للتنمية المستدامة مع برامج عمل ترد مناقشتها في المرفق فاء. |
66. Le Sénat philippin a approuvé la ratification du Protocole facultatif à la Convention contre la torture le 3 mars 2012. | UN | 66- وافق مجلس الشيوخ الفلبيني على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في 3 آذار/مارس 2012. |
La compétence universelle est donc considérée comme faisant partie intégrante du droit philippin. | UN | ولهذا فالولاية القضائية العالمية تُعتبر جزءا من القانون الفلبيني. |
A ce propos, la Constitution philippine de 1987 stipule ce qui suit : | UN | وفي هذا الشأن، ينص الدستور الفلبيني لعام ٨٧٩١ على ما يلي: |
Membre de la branche philippine de l'Association de droit international | UN | عضو في الفرع الفلبيني لرابطة القانون الدولي |
Comment les gouvernements financent-ils ces initiatives pour en garantir la durabilité? La méthode philippine de financement de ses structures de soutien pour le bien-être à l'étranger a été considérée comme un modèle pratique à imiter. | UN | فكيف تدفع الحكومات كلفة هذه المبادرات لضمان الاستدامة؟ وقد اعتبرت وسيلة الفلبين لتمويل هيكلها لدعم الرعاية الاجتماعية عبر الحدود من صندوق الرعاية الاجتماعية الفلبيني نموذجا عمليا جديرا بأن يحتذى. |
Elle indique que la délégation philippine fournira ultérieurement des renseignements sur les procédures d'enregistrement des plaintes et d'enquête de la Commission des droits de l'homme. | UN | وذكرت أن الوفد الفلبيني سيقدم في وقت لاحق معلومات بشأن إجراءات تسجيل شكاوى وتحقيقات لجنة حقوق الإنسان. |
La famille joue un rôle important dans la société philippine, car c'est elle principalement qui prend soin des personnes âgées, des jeunes et des handicapés. | UN | فالأسرة تؤدي دوراً هاماًّ في المجتمع الفلبيني باعتبارها الجهة الرئيسية المقدمة للعناية بالمسنين والشباب والمعوقين. |
Environ 10 % de la population des Philippines se trouvent à l'étranger. | UN | فلدينا ما يقرب من 10 في المائة من الشعب الفلبيني يعيشون خارج حدود بلدهم. |
Pour dynamiser davantage le rôle des volontaires, la Chambre des représentants des Philippines a adopté récemment une résolution appuyant la poursuite des consultations sur le volontariat. | UN | ولإعطاء دفعة جديدة لدور المتطوعين، اعتمد مجلس النواب الفلبيني مؤخرا قرارا يؤيد مواصلة المشاورات بشأن موضوع التطوع. |
Certaines de ces activités ont actuellement lieu et sont coordonnées par le Conseil de coopération technique des Philippines. | UN | وبعض هذه الأنشطة في طور التنفيذ ويجري تنسيقها من خلال مجلس التعاون الفني الفلبيني. |
Nous protégeons jalousement les droits fondamentaux et les libertés individuelles des philippins. | UN | ومن ثم فإننا ندافع بغيرة عن الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد الفلبيني. |
La règle en matière d'action collective aux Philippines est fondée sur celle des ÉtatsUnis. | UN | ثم إن النظام الفلبيني للفصل في الدعاوى الجماعية مشتق من نظام الولايات المتحدة وقائم عليه. |