"الفلورية" - Translation from Arabic to French

    • fluorescentes
        
    • fluorés
        
    • fluorescents
        
    • fluorescent
        
    • Fluoropolymères
        
    • HFC
        
    • fluorescence
        
    • fluorescente
        
    Pour éviter que les lampes fluorescentes et les thermomètres se brisent, il convient notamment d'utiliser des conteneurs spécialement conçus et de donner des indications écrites sur les procédures de collecte. UN كذلك ينبغي اجتناب تكسّر المصابيح الفلورية ومقاييس الحرارة، وذلك من خلال عدة سُبل ومنها التصاميم المناسبة لصناديق النفايات وتوفير معلومات مكتوبة عن إجراءات جمع النفايات.
    Il existe des systèmes d'éclairage peu coûteux, qui consomment peu d'énergie et qui peuvent fonctionner à l'énergie solaire, comme les lanternes solaires, les systèmes à diode électroluminescente et les lampes fluorescentes compactes. UN وتتوافر نظم الإضاءة المنخفضة التكلفة والفعالة من حيث الطاقة كالفوانيس الشمسية والصمامات الثنائية للضوء ونظم المصابيح الفلورية المدمجة التي يمكن تشغيلها بالطاقة الشمسية.
    Les principales questions dont il faut s'occuper sont un tarif extérieur commun de la CDAA pour les ampoules électriques fluorescentes compactes, les règles d'origine et les normes techniques. UN وتتعلق القضايا الرئيسية التي يتعين معالجتها بالتعريفات الجمركية الموحدة لمنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بخصوص المصابيح الفلورية المرصوصة؛ وقواعد المنشأ؛ والمعايير التقنية.
    86. Les < < gaz fluorés > > désignent un groupe de substances comprenant les hydrofluorocarbures (HFC), les hydrocarbures perfluorés et l'hexafluorure de soufre. UN 86- ويشير مصطلح `الغازات المفلورة` إلى مجموعة من المواد الكيميائية التي تشمل مركبات الهيدروفلوروكربون والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة وسادس فلوريد الكبريت.
    Les deux axes de recherche, actuellement, sont les marqueurs fluorescents permettant une détection à distance et les marqueurs capables de détecter les vapeurs. UN وتجري حالياً أبحاث على المؤشرات الفلورية لإتاحة الكشف عن بعد والمؤشِّرات القادرة على كشف الأبخرة.
    Comme la plupart des ballasts d'éclairage fluorescent fabriqués avant l'interdiction des PCB contenaient des PCB, un grand nombre de foyers et d'entreprises utilisant ce type d'éclairage sont devenus détenteurs de PCB à leur insu. UN وبما أن معظم كوابح المصابيح الفلورية التي صنعت قبل حظر المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور تحتوي على المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور، لذا فإن العديد من المنازل والشركات التي ركبت مصابيح فلورية تكون قد اقتنت مركبات ثنائية الفينيل المتعددة الكلور دون أن تدري.
    Pour ce type de déchets, notamment les lampes fluorescentes, les thermomètres et les piles, on utilisera exclusivement des conteneurs de couleur et marqués. UN وينبغي أن تُستخدم حصراً حاويات ملوّنة معلَّمة للنفايات المحتوية على زئبق، مثل المصابيح الفلورية ومقاييس الحرارة المحتوية على زئبق والبطاريات المحتوية على زئبق.
    Pour les ampoules fluorescentes, il importe d'éviter autant que possible les < < chutes libres > > en installant des déflecteurs ou volets souples en cascade. UN وبخصوص هذه المصابيح الفلورية المدمجة، من المهم الحرص على التقليل إلى أدنى حد من وقوع المصابيح العَرضي، وذلك بتركيب عَوارض أو فتحات قلاّبة طرية وانزلاقية.
    En revanche, les lampes fluorescentes compactes arrivées plus récemment sur le marché diffusent une lumière relativement moins crue, s'adaptent aux installations prévues pour des lampes à incandescence ordinaires et ont un rendement de 61 lumens par watt, soit un rendement 3,8 fois supérieur à celui d'une lampe à incandescence comparable. UN وأما المصابيح الفلورية المدمجة التي توفرت مؤخرا، فإنها تقدم من ناحية أخرى ضوءا جذابا إلى حد معقول، وتلائم تثبيتات المصابيح الوهاجة العادية وتحقق كفاءة بنسبة ٦١ لُومن لكل واط. أو ٣,٨ أضعاف كفاءة مصباح وهاج مماثل.
    Comme indiqué précédemment, des dispositions législatives concernant la quantité maximum de mercure par produit ont été établies dans l'Union européenne pour les piles et les lampes fluorescentes et dans plusieurs États des États-Unis pour les piles. UN وحسبما ذُكر سابقاً، فقد أُقرّت متطلّبات قانونية بشأن الحدّ الأقصى من مقدار الزئبق في كل وحدة فيما يخص البطاريات والمصابيح الفلورية في الاتحاد الأوروبي بشأن كل من هذين المنتجين، وكذلك في عدة ولايات أمريكية بشأن المنتج المذكور أولاً.
    Au Japon, des limites maximum de teneur en mercure dans les lampes fluorescentes ont été fixées par l'association des fabricants de ces produits. Le gouvernement les utilise comme critères pour la sélection des lampes fluorescentes dans le cadre d'achats écologiques. UN وأما في اليابان فإن الحدود القصوى لمحتوى الزئبق في المصابيح الفلورية تقوم بوضعها الرابطة الصناعية المناظِرة لقطاع الإنتاج المعني، وقد اعتمدت الحكومة الوطنية حدوداً تقييدية من هذا القبيل باعتبارها معايير تُتَّبع في اختيار المصابيح الفلورية تطبيقاً لأسلوب الشراء الأخضر.
    Il se peut que des déchets municipaux renferment encore du mercure, contenu entre autres dans des piles, thermomètres, lampes fluorescentes et interrupteurs. UN 203- قد يكون الزئبق باقياً في النفايات البلدية، مثلاً في البطاريات ومقاييس الحرارة والمصابيح الفلورية أو المفاتيح الكهربائية الزئبقية.
    Au sujet des lampes fluorescentes compactes, des prévisions concernant les quantités de mercure à éliminer au cours de la période 2008-2018 ont été faites pour trois cas de figure, en se basant sur le taux de recyclage actuel de 2 %. UN وفيما يتعلق بالمصابيح الفلورية المتضامة، وضعت ثلاثة سيناريوهات للتنبؤ بكمية الزئبق التي يتم التخلص منها في الفترة 2008-2018، على افتراض أن نسبة إعادة التدوير الحالية تبلغ 2 في المائة.
    Du SPFO et des composés fluorés apparentés ont été décelés dans des animaux dans le cadre de plusieurs études réalisées en plusieurs endroits partout dans le monde. UN اكتشفت السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين والمواد الكيميائية الفلورية ذات الصلة في حيوانات في عدد من الدراسات في طائفة من المواقع في مختلف أنحاء الكرة الأرضية.
    D'autres surfactants fluorés, comme par exemple les sulfonates perfluoroalkyles (SPFA) à chaîne courte ne conviennent pas car leur aptitude à abaisser la tension de surface n'est pas suffisante. UN وفضلاً عن ذلك، لا تكون مخفضات التوتر السطحي الفلورية الأخرى مثل السلسلة الأقصر لسلفونات مشبعة بالفلور ألكيل مناسبة بسبب أن قدرتها على خفض التوتر السطحي غير كافية.
    56. Les observateurs de l'ONU ont visité 17 écoles primaires et constaté que des bureaux avaient été distribués à neuf d'entre elles, des tableaux à 15, des tubes fluorescents à 10 et de l'équipement d'éducation physique à 2. UN ٥٦ - وزار مراقبو اﻷمم المتحدة ١٧ مدرسة ابتدائية ولاحظوا أن المناضد وزعت على ٩ منها والسبورات على ١٥ والمصابيح الفلورية على ١٠ مدارس ولوازم التربية البدنية على ٢.
    vii) Remplacement des tubes fluorescents, des dispositifs de démarrage et des accessoires d’éclairage en plastique défectueux des bureaux et des couloirs du Centre (94 400 dollars); UN ' ٧` إبدال اﻷنابيب الفلورية وأجهزة التشغيل واﻷجزاء المعيبة المصنوعة من اللدائن في مكاتب المركز وممراته )٠٠٤ ٤٩ دولار(؛
    Pendant la réunion d'application régionale, référence a été faite à une initiative de la Banque mondiale tendant à encourager le remplacement des ampoules à incandescence par un éclairage fluorescent, en dépit du fait que ce dernier contient du mercure et que les pays sont mal équipés pour s'en débarrasser. UN وجرت الإشارة، خلال اجتماع التنفيذ الإقليمي، إلى مبادرة البنك الدولي المتعلقة بتعزيز الاستعاضة عن المصابيح المتوهجة بالمصابيح الفلورية رغم احتواء الأخيرة على الزئبق وعدم حيازة البلدان على التجهيزات اللازمة للتخلص منها.
    Compresseurs et pompes à vide scroll à obturateur à soufflet dans lesquels toutes les surfaces qui entrent en contact avec le gaz industriel sont faites de l'un ou l'autre des matériaux suivants : aluminium, alliage d'aluminium, oxyde d'aluminium, acier inoxydable, nickel, alliage de nickel, bronze phosphoreux et Fluoropolymères. UN ضواغط حلزونية ذات مانع تسرب منفاخي ومضخات تفريغ من النوع الحلزوني ذات مانع تسرب منفاخي جميع السطوج الموجود فيها التي تلامس غاز المعالجة مصنوعة من أي من المواد التالية: الألومنيوم، وأشابات الألومنيوم، وأكسيد الألومنيوم، والصلب غير القابل للصدأ، والنيكل، وأشابات النيكل، وبرونز الفوسفور، والبوليمرات الفلورية.
    HFC, PFC, SF6 UN المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية، المركبات الكربونية الفلورية المشبعة، سادس فلوريد الكبريت
    En effet, l'évaluation des concentrations d'hydrocarbures pétroliers dans les sédiments par fluorescence d'ultraviolet ne donnera pas une résolution suffisante pour pouvoir déterminer la source de la pollution pétrolière. UN وبالخصوص، لن يقدم استعمال الفلورية فوق البنفسجية، لتقدير حالات تركيز الهيدروكربون النفطي في الرواسب، الاستبانة المناسبة لتحديد مصدر التلوث النفطي.
    Impression fluorescente invisible : L'impression se fait à l'aide d'une encre spéciale invisible à la lumière naturelle. UN 113 - الطباعة الفلورية غير المرئية: يتضمن ذلك الطباعة بحبر خاص لا يرى في الضوء الطبيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more