Le phosphore rouge essentiellement utilisé dans les polyamides est facilement inflammable et faiblement caractérisé du point de vue toxicologique. | UN | الفوسفور الأحمر المستخدم بالدرجة الأولى في مركبات البولياميد سهل الاشتعال وسيء الخصائص من الناحية السمية. |
Le phosphore rouge essentiellement utilisé dans les polyamides est facilement inflammable et faiblement caractérisé du point de vue toxicologique. | UN | الفوسفور الأحمر المستخدم بالدرجة الأولى في مركبات البولياميد سهل الاشتعال وسيء الخصائص من الناحية السمية. |
Par ailleurs, pendant le conflit de Gaza, le régime sioniste a utilisé certaines armes telles que les missiles au phosphore blanc et à fléchettes. | UN | علاوة على ذلك، خلال صراع غزة، كان من بين الأسلحة التي استخدمها النظام الصهيوني قذائف الفوسفور الأبيض والقذائف السهمية. |
La Mission a entendu dire que des enfants auraient été blessés par du phosphore blanc sur le chemin de l'école. | UN | واستمعت البعثة إلى تقارير تفيد بإصابة بعض الأطفال بجروح من الفوسفور الأبيض بينما كانوا في طريقهم إلى المدرسة. |
En particulier, le rapport indique que des munitions au phosphore blanc ont été employées lors des frappes qui ont touché : | UN | وفي تقرير منظمة العفو إشارة على وجه الخصوص إلى أن الفوسفور الأبيض قد استُخدم في الأماكن التالية: |
Le phosphore semble bon au début, mais c'est collant en séchant. | Open Subtitles | الفوسفور يبدو جيّداً في البداية، لكنّه يجفّ ويُصبح لزجاً. |
Pourquoi notre dealer mort aurait du phosphore sur ses semelles ? | Open Subtitles | لماذا يكون الفوسفور على كعب حذاء مروج مخدرات ميّت؟ |
D'aucuns soutiennent que certaines munitions, notamment celles au phosphore blanc qui inflige pourtant des blessures horribles, ne sont pas couvertes par cette définition parce qu'elles ont un double usage. | UN | وأضافت أن هناك من يؤكد أن بعض الذخائر، ولا سيما الذخائر التي تحتوي على الفوسفور الأبيض الذي يسبب حروقاً رهيبة لا تدخل ضمن التعريف لأنها مزدوجة الاستعمال. |
La Commission pense toutefois avoir des éléments de preuve indiquant que du phosphore blanc a été utilisé comme arme incendiaire dans des zones densément peuplées. | UN | ولكن اللجنة مقتنعة بالأدلة المتوفرة عن استخدام الفوسفور الأبيض كسلاح حارق في المناطق المكتظة بالسكان. |
La Commission, au vu des éléments de preuve dont elle dispose, estime que des munitions au phosphore blanc ont été utilisées comme projectiles incendiaires dans des zones densément peuplées. | UN | ولكن اللجنة مقتنعة بالأدلة المتوفرة عن استخدام الفوسفور الأبيض كسلاح حارق في المناطق المكتظة بالسكان. |
Les plus controversées des armes utilisées sont sans doute les obus au phosphore blanc. | UN | 205 - ولعل الفوسفور الأبيض كان أكثر الأسلحة المستخدمة إثارة للجدل. |
Les autres conclusions auxquelles la Commission est parvenue concernant l'utilisation de phosphore blanc figurent dans la section ci-après concernant les crimes de guerre. | UN | وترد الاستنتاجات الأخرى للجنة بشأن استخدام الفوسفور الأبيض في الفرع المتعلق بجرائم الحرب أدناه. |
Il se peut aussi - ce qui est plus grave - que les sols soient pollués en cas de destruction incomplète ou de production de résidus comme dans le cas du phosphore blanc. | UN | والأخطر من ذلك إمكانية تلوث الأرض بسبب التفجير غير الكامل أو بسبب مخلفات التفجير، مثل الفوسفور الأبيض. |
Le phosphore s'enflamme au contact de l'air et dégage une épaisse fumée. | UN | ويشتعل الفوسفور حال ملامسته الهواء وينطلق منه دخان كثيف. |
À l'heure actuelle, après avoir occupé des États souverains par la force, les États-Unis tuent sans discernement ni hésitation des innocents en utilisant des armes chimiques telles que le phosphore blanc. | UN | وفي الوقت الحاضر، تقوم الولايات المتحدة، بعد أن احتلت بالقوة دولا ذات سيادة، بالقتل العشوائي للأشخاص الأبرياء باستخدامها من دون تردد الأسلحة الكيميائية مثل الفوسفور الأبيض. |
Ces derniers mentionnent des quantités de pentasulfure de phosphore qui ne correspondent pas aux quantités déclarées. | UN | كما ذكرت في القوائم كميات من خامس كبريتيد الفوسفور لا تتفق مع الكميات المعلنة. |
La fabrication d'agent VX a absorbé huit tonnes de pentasulfure de phosphore et trois tonnes de choline. | UN | واستهلكت ٨ أطنان من خامس كبريتيد الفوسفور و ٣ أطنان من الكولين ﻹنتاج العامل VX. |
Depuis les années 60, la consommation d'engrais azotés synthétiques s'est multipliée par neuf au niveau mondial, tandis que celle de phosphore a triplé. | UN | ومنذ الستينيات، ارتفعت معدلات استخدام الإنسان لأسمدة النتروجين التركيبية بمعدل تسع أمثال على الصعيد العالمي، بينما ارتفع استخدام الفوسفور بمعدل ثلاثة أمثال. |
La Mission estime qu'il conviendrait d'envisager sérieusement d'interdire l'usage du phosphore blanc dans les zones habitées. | UN | وتعتقد البعثة أن ينبغي النظر بجديّة في حظر استخدام الفوسفور الأبيض في المناطق المبنية. |
La Mission estime qu'il conviendrait d'envisager sérieusement d'interdire l'usage du phosphore blanc dans les zones habitées. | UN | وتعتقد البعثة أنه ينبغي النظر بجديّة في حظر استخدام الفوسفور الأبيض في المناطق المبنية. |
Toute brûlure qui semblait due à cette substance a immédiatement été couverte d'une éponge humide et on a procédé à l'extraction des fragments de phosphore. | UN | وأصبح كل ما يبدو أنه إصابة بحرق بمادة الفوسفور الأبيض يغطى على الفور باسفنجة مبللة وتُنتـزع منه كل جزئيات الفوسفور. |