Plus de 2 milliards de personnes dans le monde souffrent de carences en vitamine A, en fer et en iode. | UN | فهناك أكثر من بليونين من الناس في العالم يعانون من نقص في الفيتامين ألف والحديد واليود. |
La vitamine B12 vous a donné peut être un peu d'énergie, mais c'est temporaire. | Open Subtitles | قد تكون بسبب جرعة الفيتامين اعطتك طاقة اكثر ولكن هذا مؤقت |
Mais pas la déficience en vitamine ou la grossesse extra-utérine. | Open Subtitles | لكن ليس نقص الفيتامين أو الحمل خارج الرحم |
suppléments de vitamines donnés à 2.737.560 enfants âgés de 6 à 59 mois ; | UN | وتقديم مكملات الفيتامين إلى 560 737 2 طفلاً يتراوح سنهم من 6 إلى 59 شهراً؛ |
v) éliminer presque entièrement les carences en vitamines A et leurs conséquences, notamment la cécité; | UN | `٥` القضاء على نقص الفيتامين ألف وعواقبه، بما في ذلك الضرر؛ |
Les formes graves de l'avitaminose A, dont la cécité, ont nettement régressé dans de nombreux pays grâce à de grands programmes d'approvisionnement. | UN | وتناقصت بصورة ملحوظة اﻷشكال الحادة من نقص الفيتامين ألف، بما فيها العمى، في بلدان عديدة بفضل البرامج التكميلية الواسعة النطاق. |
Dans les régions comme la Sierra andine, elle atteint 50 % et s'accompagne de déficiences en vitamine A et en fer. | UN | ويبلغ معدل سوء التغذية 50 في المائة في مناطق مثل مرتفعات الأنديز حيث تنتشر حالات نقص الفيتامين ألف والحديد. |
En 2010, l'UNICEF a distribué plus de 600 millions de comprimés de vitamine A destinés à 293 millions d'enfants, selon les estimations. | UN | وفي عام 2010، زوَّدت اليونيسيف أكثر من 600 مليون كبسولة من الفيتامين ألف كي يستفيد منها ما يقدَّر بـ 293 مليون طفل. |
Environ 75 % des enfants ont été vaccinés contre la rougeole et ont bénéficié de compléments de vitamine A au cours des six derniers mois. | UN | وتم تحصين حوالي 75 في المائة من الأطفال بلقاح الحصبة وتلقى هؤلاء مكملات الفيتامين ألف في الشهور الستة الماضية. |
Le programme nutritionnel, introduit en 1991, reste axé sur la prévention et le contrôle des déficiences micro-nutritionnelles telles que l'insuffisance en iode, les déficiences en vitamine C et l'anémie due au manque de fer. | UN | ما زال برنامج التغذية، الذي أُقر عام 1991 يركز على الوقاية من أنواع نقص المغذيات الدقيقة ومكافحتها، كالاضطرابات الناشئة عن نقص اليود؛ ونقص الفيتامين ج؛ وفقر الدم الناتج عن نقص الحديد. |
Au cours de la même période, des capsules de vitamine A ont été distribuées à 24 453 mères allaitantes et 20 056 enfants. | UN | وفي الفترة ذاتها، وزعت كبسولات الفيتامين ألف على 453 24 مرضعة و 056 20 طفلا. |
Jusqu'à ce que l'accès à l'huile de friture enrichie soit universel, l'apport de suppléments en vitamine A se poursuivra. | UN | وسيستمر تقديم مكملات الفيتامين ألف إلى أن يُتاح زيت الطهي المقوّي للجميع. |
Associer l'apport de vitamine A aux campagnes de grande envergure de vaccination contre la rougeole a permis d'assurer une importante couverture. | UN | وأفضى الجمع بين تقديم الفيتامين ألف وإجراء حملات مكافحة الحصبة الجماعية إلى تلقيح شرائح واسعة من السكان. |
Oui, depuis que tu lui as donné de l'argent pour vendre des vitamines. | Open Subtitles | صحيح، منذ أن أعطيته المال لـ مشروع الفيتامين |
C'est en gros mon propre mélange de vitamines B et un stimulant léger. | Open Subtitles | إنها ببساطة تركيبتي من الفيتامين باء والمحفز الغير قوي. |
C'est le seul moyen de lui faire prendre ses "vitamines" | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة التى تمكننى من إعطاؤه . حبوب الفيتامين خاصته |
Un manque de lumière solaire nécéssaire entraine une carence de vitamines A et E | Open Subtitles | النقص في ضوء الشمس المُحتاج يستنزف منكِ الفيتامين A و الفيتامينE |
- Bien. On peut photographier des bouteilles de vitamines partout. | Open Subtitles | يمكنك أن تأخذ صور قارورة الفيتامين إلى أي مكان |
188. L'enquête initiale menée en 19971998 sur l'avitaminose A et l'anémie ferriprive a révélé que: | UN | 188- ووفقاً للمسح الأساسي الذي أجري في 1997/1998 بشأن نقص الفيتامين ألف، ونسب الأنيميا الأساسية ونقص الحديد ثبت ما يلي: |
Haskell, tu as vu mon eau vitaminée ? | Open Subtitles | هاسكال هل رأيت ماء الفيتامين خاصتي؟ |
J'ai pris des pilules vitaminées, des pilules pour dormir hyper, hypo, intra, extra! | Open Subtitles | أنا تناولت أقراص الفيتامين الأقراص المُنوّمة |
Face à l'élimination progressive de ces campagnes, il devient nécessaire de trouver des solutions pour maintenir la distribution de ces compléments. | UN | وثمة حاجة إلى استحداث طرق لمواصلة توزيع الفيتامين ألف، إذ أن حملات مكافحة شلل الأطفال أصبحت تتضاءل باطراد. |
Pas que je sache. Il avait peut-être juste une carence vitaminique. | Open Subtitles | ليس هذا ما سمعته ربما يكون ذلك نقصاً في الفيتامين |