"الفيسبوك" - Translation from Arabic to French

    • Facebook
        
    • sa
        
    Vous avez vu cette histoire aux infos, dans vos tweets, sur vos murs Facebook. Open Subtitles لقد شاهدتم اللحظة التاريخية في الأخبار في التويتر وعلى صفحات الفيسبوك
    Il y avait une autre fille là, et j'ai cherché sur Twitter et sur Facebook et Vine, et je ne la trouve pas. Open Subtitles لقد كانت هناك فتاة أخرى وقد كنتُ أتحقق من تويتر و الفيسبوك و فاين،‏ ولم أستطع العثور عليها.
    Après avoir publié cette mise à jour et vous avoir laissé le temps de la lire, je désactiverai ce compte Facebook. Open Subtitles بعد أن أقوم بوضع هذا التحديث و أترك لكم وقتاً لقراءته سوف أقوم بإلغاء حسابي على الفيسبوك
    L'appel sur Facebook pour des gardes du corps a été prometteur. Open Subtitles لقد دعوت الناس عبر الفيسبوك للانضمام في قواتي الجديدة
    Tu délires ou quoi? Tu dois être le dernier être humain sans profil Facebook. Open Subtitles ليس هناك أيّ إنسان على الكوكب من دون حياب على الفيسبوك
    Depuis quand t'es ami avec ton ex sur Facebook ? Open Subtitles متى أصبحتَ صديقاً على الفيسبوك مع صديقتك السابقة؟
    Cette photo a été postée sur la page Facebook en mémoire de Tre Lawson. Open Subtitles هذه الصورة قد وُضعت في صفحة تأبين تراي لاسون في الفيسبوك
    VNU a retenu 18 finalistes dont les photos ont été soumises à un vote mondial via Facebook. UN وانتقى البرنامج 18 من مقدمي الصور للمسابقة النهائية التي تم التصويت فيها على صورهم على نطاق عالمي عن طريق الفيسبوك.
    La campagne a généré force discussions et débats autour du volontariat sur Facebook et Twitter. UN وتولَّد عن الحملة قدر ضخم من النقاش والحوار بشأن العمل التطوعي على الفيسبوك وتويتر.
    La photo illustrait un article signalant que des internautes publiaient des documents injurieux islamophobes et antisémites sur la page Facebook des Services de renseignements de la police norvégienne. UN ونُشرت الصورة مع مقال جاء فيه أن المستخدمين ينشرون مواد مسيئة للمسلمين واليهود على صفحة شرطة البلد على الفيسبوك.
    La page Facebook compte 7 700 membres. Toutes les plates-formes numériques sont hyperliées et synergiques. UN وقد اجتذب موقع الفيسبوك للحملة 700 7 عضو فيما كانت جميع المناهج الرقمية متواصلة مع بعضها البعض ويعزز بعضها بعضا.
    iii) Médias sociaux : page Facebook et page Twitter pour des communications interactives; UN ' 3` وسائل الإعلام الاجتماعية: صفحة على الفيسبوك وتويتر للاتصالات التفاعلية؛
    Cette campagne a aussi été mise en lumière sur le site Web des services au public et sur leur page Facebook. UN وتم تسليط الضوء أيضا على هذه الحملة على كل من موقع قسم خدمات الزوار على الإنترنت، وعلى صفحته على الفيسبوك.
    Cette initiative a été complétée par une présence sur les médias sociaux Facebook et Twitter axée sur la société civile. UN واستُكمل هذا النظام بكفالة حضور جديد له في وسائط التواصل الاجتماعي على الفيسبوك وتويتر يستهدف توعية المجتمع المدني.
    La page Facebook du Bureau, récemment publiée, est suivie par plus de 11 000 personnes et a été vue 15 000 fois. UN واكتسبت صفحة المكتب على موقع الفيسبوك التي تم تدشينها مؤخرا أكثر من 000 11 متابع وجذبت ما يصل إلى 000 15 زيارة.
    Une page relative à la campagne sur Facebook a été consultée 17 000 fois le jour du lancement. UN وثمة صفحة مكرسة للحملة على الفيسبوك ورد إليها أكثر من 000 17 انطباع في هذا الصدد يوم إعلان بدء الحملة.
    La génération Facebook montre une détermination croissante à changer le monde et une véritable capacité à faire arriver des choses. UN إن أبناء جيل الفيسبوك يظهرون تصميماً متزايداً على تغيير عالمنا، وقدرة على التنفيذ.
    Une page Facebook et une vidéo YouTube consacrées à la Journée internationale ont également été créées par le Département de l'information. UN كما أنشأت إدارة شؤون الإعلام صفحة على موقع الفيسبوك وفيديو على موقع يوتيوب بشأن اليوم العالمي.
    Une page de Facebook consacrée à la Journée internationale de la paix a été consultée par près de 5 000 personnes. UN وقد اجتذبت صفحة على الفيسبوك بشأن اليوم الدولي للسلام قرابة 000 5 شخص مشجع.
    Les internautes peuvent désormais partager les émissions vidéo de l'ONU sur des sites de réseautage social comme Facebook et Twitter, ou les incorporer directement dans leurs propres pages Web. UN ويمكن لزائري الموقع الآن تقاسم شرائط الفيديو الخاصة بالأمم المتحدة من خلال مواقع التواصل الاجتماعي مثل الفيسبوك وتويتر، أو إدماجها مباشرة في صفحاتهم الشبكية الخاصة.
    Le Tribunal a en outre publié certaines de ses activités importantes sur sa page Facebook. UN وإضافة إلى ذلك، عُرضت الأنشطة الهامة للمحكمة على صفحتها على الفيسبوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more