Ils ont ainsi réservé des pouvoirs appropriés au Commandant en chef. | UN | ولذا خلعوا على القائد العام ما يلزم من سلطات. |
Le Commandant militaire israélien nous a donné une semaine pour regagner Damas sans quoi nous ne pourrions pas y retourner pour reprendre nos études. | UN | أمرنا القائد العسكري الاسرائيلي أن نغادر الى دمشق خلال أسبوع، وإلا فلن نستطيع الذهاب الى هناك ثانية لتلقي تعليمنا. |
Toutefois, l’ancien Commandant de Srebrenica, Naser Orić, avait assemblé une compagnie de volontaires sur le territoire de la Fédération. | UN | ومع ذلك، قام القائد السابق لسريبرينيتسا ناصر أورويتش بتجميع سرية من المتطوعين في أراضي الاتحاد. |
Capitaine, il a été hors de ma vue pendant quelques min... | Open Subtitles | ايها القائد , لقد كان بعيدا عن نظرى لدقيقتين |
Capitaine, je vous le dis ce sont des potins fiables. | Open Subtitles | أيها القائد أنا أخبرك هذه ثرثرة يُعتمد عليها |
le chef militaire des FDA est toujours Hood Lukwago, tandis que Jamil Mukulu, qui a fait l’objet de sanctions, en reste le dirigeant suprême. | UN | وما زال القائد العسكري للقوى الديمقراطية المتحالفة هو هود لوكفاغو، ولا يزال جميل موكولو الخاضع للجزاءات قائدا أعلى لها. |
et S. E. le Général Ansumane Mane, Commandant suprême de la junte militaire autoproclamée, | UN | سعادة الجنرال أنسوماني ماني، القائد اﻷعلى للمجلس العسكري الذي نصب نفسه؛ |
Le Commandant aurait livré le réfugié aux forces de sécurité rwandaises. | UN | ويقال إن القائد سلم اللاجئ إلى قوات الأمن الرواندية. |
Réponse du Commandant en chef Fidel Castro Ruz, Premier Secrétaire du | UN | رد القائد الأعلى فيديل كاسترو روث، الأمين الأول للجنة |
Toutefois, d'autres commandants comme le Commandant Matata continueraient à diriger des milices ngiti dans le district d'Irumu. | UN | غير أن قادة آخرين مثل القائد ماتاتا ما زالوا، حسبما تفيد التقارير، يتزعمون ميليشيات النغيتي في إيرومو. |
:: Commandant militaire et responsable des questions humanitaires, Suleiman Jamos | UN | :: القائد العسكري ومدير العمل الإنساني، سليمان جاموس |
Le Commandant Général de la PNTL autorisera par la suite le déploiement de l'UIR. | UN | وعقب ذلك وافق القائد العام للشرطة الوطنية على النشر الفعلي لوحدة الاستجابة السريعة. |
Les policiers arrivés avec le Commandant adjoint Babo ont tiré des coups de feu en l'air pour disperser la foule. | UN | وعندئذ قام ضباط الشرطة الوطنية الذين حضروا بصحبة نائب القائد العام بابو بإطلاق رصاصات في الهواء لتفرقة الحشد. |
Il s'est procuré un document du même Commandant, dans lequel celui-ci demandait une aide technique au Gouvernement congolais. | UN | وقد حصل الفريق على وثيقة من القائد عينه طلب فيها من الحكومة الكونغولية تقديم مساعدة مادية. |
Personne n'est plus dur envers lui même que le Capitaine. | Open Subtitles | .لا أحد أقّسى على نفسه من القائد حاليَّاً |
Le Capitaine a dit que les bouchons remontent jusqu'à Eisenhower. | Open Subtitles | يقول القائد أن حركة المرور متراجعة إلى ايزنهاور |
Le Capitaine n'est pas parti parce qu'il n'était pas prêt. | Open Subtitles | القائد قرر ألا يبتعد جانباً لأنه غير مستعد |
On ne sait pas s le Capitaine a envoyé un SOS. | Open Subtitles | لا نعلم إن كان القائد قد أرسل نداء إستغاثة |
En bref, nous faisons en sorte que les États-Unis soient le chef de file mondial du développement international au XXIe siècle. | UN | وباختصار، نعمل على التأكد من أن تكون الولايات المتحدة القائد العالمي للتنمية الدولية في القرن الحادي والعشرين. |
leader, je peux forcer la fille à me donner la carte. | Open Subtitles | أيها القائد الأعلى بإمكاني الحصول على الخريطة من الفتاة |
Le Conseil entend des exposés du Général Mahamane Touré et de S.E. Mme Florentina Adenike Ukonga. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما القائد ماهامان توري وسعادة السيدة فلورنتينا أدينيكي أوكونغا. |
Le Führer aimerait entendre les chiffres de la production en décembre. | Open Subtitles | القائد يريد الإستماع لأرقام اﻹنتاج لشهر ديسمبر كانون الاول. |
Les arguments faisant valoir qu'un Commandant est de caractère faible ou que les troupes qu'il commande échappent à son autorité ne sont pas valables. | UN | ولا صحة للحجج القائلة بضعف شخصية القائد أو بأن الجنود الذين عهد إليه بهم لا يمكن التحكم فيهم. |
Allocution du Frère Mouammar al-Qadhafi, Guide de la Grande Révolution du 1er septembre, à la séance d'ouverture | UN | خطاب الأخ القائد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم في الجلسة الافتتاحية |
Il semblerait avoir été donné par le commandement du contingent belge à la MINUAR. | UN | ويبدو أن اﻷمر قد اتخذه القائد البلجيكي في البعثة. |
Y sont énoncées les attributions et fonctions du Commandement suprême et du Bureau du chef d'étatmajor Général ainsi que du Conseil de sécurité national. | UN | ويسرد هذا الباب بالترتيب سلطات ومهام الهيئات: مكتب القائد الأعلى للجيش، ومكتب رئيس الأركان العامة، ومجلس الأمن القومي. |