"القبض عليها" - Translation from Arabic to French

    • arrêtée
        
    • arrestation
        
    • l'arrêter
        
    • l'attraper
        
    • attrapée
        
    • capturée
        
    • l'appréhender
        
    • arrêt
        
    • ses arrestations
        
    • arrêté
        
    • Arrêtez-la
        
    • garde à
        
    • l'arrête
        
    Les soldats auraient placé deux grenades dans le sac de Mme Bano puis l'auraient arrêtée ainsi que son père, Mohammad Shafi Wani. UN وادعي أن الجنود وضعوا قنبلتين يدويتين في حقيبة السيدة بانو، ثم ألقوا القبض عليها وعلى والدها محمد شافي واني.
    Elle ne l'avait pas sur elle lorsque nous l'avons arrêtée en train de s'enfuir. Open Subtitles لم يكن لها عندما ألقي القبض عليها يفرون من مكان الحادث.
    Elle a été arrêtée hier soir dans le Lower East Side. Open Subtitles لقد تم القبض عليها ليلة البارحة بشرق الجانب السفلي
    Elle aurait été conduite dans le bureau du procureur de Bélice où on lui aurait appris qu'elle était en état d'arrestation pour contrefaçon. UN ويعتقد أنها اقتيدت إلى مكتب المدعى العام في مدينة بليش حيث قيل لها إنه ألقي القبض عليها بشبهة التزوير.
    Les responsables de la section antiterroriste, qui l’avaient maintenue en garde à vue pendant quelques jours, ont expliqué que c’était parce qu’elle avait résisté au moment de son arrestation. UN وأوضح فرع مكافحة الارهاب الذي احتجزها لعدة أيام أن هذه الكدمات ناجمة عن مقاومتها الشرطة وقت القبض عليها.
    Et quand il la trouvera, je serai là pour l'arrêter. Open Subtitles وعندما يفعل ، سأكون هُناك لألقي القبض عليها
    Une femme de Gaza a blessé un soldat à coups de poignard; elle a été arrêtée. UN وقامت امرأة من غزة بمحاولة طعن جندي، فجرحته. وألقي القبض عليها.
    Elle aurait été arrêtée parce qu'elle était allée dormir au domicile d'un autre homme. UN ويدعى أنه تم القبض عليها لأنها نامت في منزل رجل آخر.
    Elle aurait été alors arrêtée à l’aéroport en compagnie de Samia Ben Karmi. UN ويُقال إنه أُلقي عندها القبض عليها في المطار رفقة سامية بن كرمي.
    À une occasion, elle avait essayé de s'enfuir vers un pays voisin et avait été arrêtée et renvoyée en Corée du Nord. UN وذات مرة حاولت الفرار إلى بلد مجاور، لكن أُلقي القبض عليها وأُعيدت إلى الشمال.
    D’après le gouvernement, l’intéressée n’a été arrêtée ni par les forces de sécurité ni par la police. UN وتقول الحكومة إن قوات اﻷمن أو الشرطة لم تلق القبض عليها.
    Elle avait peur de sortir de chez elle et, à chaque fois qu'elle le faisait, elle craignait d'être à nouveau arrêtée et maltraitée. UN فكانت تهاب الخروج من المنزل، وكلما خرجت ينتابها الخوف من القبض عليها والتعرض لسوء المعاملة مجدداً.
    La crainte d'être à nouveau arrêtée et maltraitée à son retour provoquait des convulsions dissociatives. UN إذ إن خوفها من إلقاء القبض عليها وإساءة معاملتها مجدداً بعد العودة يصيبها بتشنجات فصامية.
    Il convient de noter à ce propos qu'elle a été brièvement arrêtée plusieurs fois à cause de cette ressemblance lorsqu'elle rendait visite à sa sœur en prison. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد، إلى أن هذا الشبه قد تسبب في القبض عليها لفترات وجيزة أثناء زيارة شقيقتها في السجن.
    L'enfant aurait été enlevé à sa mère au moment de l'arrestation de celleci dans le cadre d'une opération conjointe des forces de police argentines et uruguayennes. UN ويدعى أن الطفل افتك من أمه عندما ألقي القبض عليها في عملية مشتركة قامت بها قوات الشرطة التابعة للأرجنتين ولأوروغواي.
    L'enfant aurait été enlevé à sa mère lors de l'arrestation de cette dernière dans le cadre d'une opération commune des forces de police argentines et uruguayennes. UN ويدعى أن طفلها الذي كان في اليوم 20 من عمره في ذلك الوقت، أخذ منها لدى القبض عليها خلال عملية مشتركة بين قوات شرطة الأرجنتين وأوروغواي.
    Et tu peux l'arrêter maintenant, parce qu'elle bosse avec les méchants. Open Subtitles ويمكنك القبض عليها الآن، لأنها تعمل مع الأشرار.
    Si on les suit, on aurait une chance de l'attraper et de sauver ces innocentes personnes. Open Subtitles إذا تعقبناهم ، فستسنح أمامنا فرصة لإلقاء القبض عليها وإنقاذ الأشخاص الأبرياء
    Après qu'elle ait été attrapée et a expulsé à Mexique, Open Subtitles وبعدما تم إلقاء القبض عليها وترحيلها إلى المكسيك
    Elle a été capturée et réquisitionnée avec de nombreux autres comme nous. Open Subtitles لقد تم القبض عليها و وُضعت في الخدمة مع عدد لا يُحصى من الآخرين مثلنا.
    Nous avons une constante surveillance sur Mademoiselle Cook, et pouvons l'appréhender immédiatement si c'est ce que vous souhaitez. Open Subtitles لدينا مراقبة مستمرة على السيدة كوك، ويمكن القبض عليها فورا إذا كان هذا هو ما كنت ترغب في ذلك.
    En conséquence, si la requérante est renvoyée en Turquie, elle ne serait poursuivie pour aucun crime autre que celui mentionné dans le mandat d'arrêt. UN وعليه، لن تتم محاكمتها في حالة إعادتها إلى تركيا على أية جريمة أخرى سوى تلك المشار إليها في أمر القبض عليها.
    2.7 En raison de cette surveillance et de ces intimidations constantes, la requérante, marquée par ses arrestations successives et les mauvais traitements qu'elle avait subis, a développé de graves troubles de santé mentale. UN 2-7 ونتيجة خضوع صاحبة الشكوى للمراقبة والتخويف بهذا الشكل الدائم وتأثرها بإلقاء القبض عليها وسوء معاملتها عدة مرات، أصبحت تعاني من اضطرابات عقلية حادة.
    Un bon agent pourrait être arrêté pour avoir fait son boulot. Open Subtitles ضابطة جيدة قد يتم القبض عليها لمجرد القيام بوظيفتها
    Arrêtez-la... Open Subtitles القوا القبض عليها
    Avant qu'on l'arrête, elle lui a vendu des plans et des renseignements qui sont sûrement liés à la bombe. Open Subtitles لقد كانت على صلة قبل القبض عليها باعته المعلومات وكل هذا بالتأكيد على صلة بالقنبلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more