Les soldats auraient placé deux grenades dans le sac de Mme Bano puis l'auraient arrêtée ainsi que son père, Mohammad Shafi Wani. | UN | وادعي أن الجنود وضعوا قنبلتين يدويتين في حقيبة السيدة بانو، ثم ألقوا القبض عليها وعلى والدها محمد شافي واني. |
Elle ne l'avait pas sur elle lorsque nous l'avons arrêtée en train de s'enfuir. | Open Subtitles | لم يكن لها عندما ألقي القبض عليها يفرون من مكان الحادث. |
Elle a été arrêtée hier soir dans le Lower East Side. | Open Subtitles | لقد تم القبض عليها ليلة البارحة بشرق الجانب السفلي |
Elle aurait été conduite dans le bureau du procureur de Bélice où on lui aurait appris qu'elle était en état d'arrestation pour contrefaçon. | UN | ويعتقد أنها اقتيدت إلى مكتب المدعى العام في مدينة بليش حيث قيل لها إنه ألقي القبض عليها بشبهة التزوير. |
Les responsables de la section antiterroriste, qui l’avaient maintenue en garde à vue pendant quelques jours, ont expliqué que c’était parce qu’elle avait résisté au moment de son arrestation. | UN | وأوضح فرع مكافحة الارهاب الذي احتجزها لعدة أيام أن هذه الكدمات ناجمة عن مقاومتها الشرطة وقت القبض عليها. |
Et quand il la trouvera, je serai là pour l'arrêter. | Open Subtitles | وعندما يفعل ، سأكون هُناك لألقي القبض عليها |
Une femme de Gaza a blessé un soldat à coups de poignard; elle a été arrêtée. | UN | وقامت امرأة من غزة بمحاولة طعن جندي، فجرحته. وألقي القبض عليها. |
Elle aurait été arrêtée parce qu'elle était allée dormir au domicile d'un autre homme. | UN | ويدعى أنه تم القبض عليها لأنها نامت في منزل رجل آخر. |
Elle aurait été alors arrêtée à l’aéroport en compagnie de Samia Ben Karmi. | UN | ويُقال إنه أُلقي عندها القبض عليها في المطار رفقة سامية بن كرمي. |
À une occasion, elle avait essayé de s'enfuir vers un pays voisin et avait été arrêtée et renvoyée en Corée du Nord. | UN | وذات مرة حاولت الفرار إلى بلد مجاور، لكن أُلقي القبض عليها وأُعيدت إلى الشمال. |
D’après le gouvernement, l’intéressée n’a été arrêtée ni par les forces de sécurité ni par la police. | UN | وتقول الحكومة إن قوات اﻷمن أو الشرطة لم تلق القبض عليها. |
Elle avait peur de sortir de chez elle et, à chaque fois qu'elle le faisait, elle craignait d'être à nouveau arrêtée et maltraitée. | UN | فكانت تهاب الخروج من المنزل، وكلما خرجت ينتابها الخوف من القبض عليها والتعرض لسوء المعاملة مجدداً. |
La crainte d'être à nouveau arrêtée et maltraitée à son retour provoquait des convulsions dissociatives. | UN | إذ إن خوفها من إلقاء القبض عليها وإساءة معاملتها مجدداً بعد العودة يصيبها بتشنجات فصامية. |
Il convient de noter à ce propos qu'elle a été brièvement arrêtée plusieurs fois à cause de cette ressemblance lorsqu'elle rendait visite à sa sœur en prison. | UN | وينبغي الإشارة في هذا الصدد، إلى أن هذا الشبه قد تسبب في القبض عليها لفترات وجيزة أثناء زيارة شقيقتها في السجن. |
L'enfant aurait été enlevé à sa mère au moment de l'arrestation de celleci dans le cadre d'une opération conjointe des forces de police argentines et uruguayennes. | UN | ويدعى أن الطفل افتك من أمه عندما ألقي القبض عليها في عملية مشتركة قامت بها قوات الشرطة التابعة للأرجنتين ولأوروغواي. |
L'enfant aurait été enlevé à sa mère lors de l'arrestation de cette dernière dans le cadre d'une opération commune des forces de police argentines et uruguayennes. | UN | ويدعى أن طفلها الذي كان في اليوم 20 من عمره في ذلك الوقت، أخذ منها لدى القبض عليها خلال عملية مشتركة بين قوات شرطة الأرجنتين وأوروغواي. |
Et tu peux l'arrêter maintenant, parce qu'elle bosse avec les méchants. | Open Subtitles | ويمكنك القبض عليها الآن، لأنها تعمل مع الأشرار. |
Si on les suit, on aurait une chance de l'attraper et de sauver ces innocentes personnes. | Open Subtitles | إذا تعقبناهم ، فستسنح أمامنا فرصة لإلقاء القبض عليها وإنقاذ الأشخاص الأبرياء |
Après qu'elle ait été attrapée et a expulsé à Mexique, | Open Subtitles | وبعدما تم إلقاء القبض عليها وترحيلها إلى المكسيك |
Elle a été capturée et réquisitionnée avec de nombreux autres comme nous. | Open Subtitles | لقد تم القبض عليها و وُضعت في الخدمة مع عدد لا يُحصى من الآخرين مثلنا. |
Nous avons une constante surveillance sur Mademoiselle Cook, et pouvons l'appréhender immédiatement si c'est ce que vous souhaitez. | Open Subtitles | لدينا مراقبة مستمرة على السيدة كوك، ويمكن القبض عليها فورا إذا كان هذا هو ما كنت ترغب في ذلك. |
En conséquence, si la requérante est renvoyée en Turquie, elle ne serait poursuivie pour aucun crime autre que celui mentionné dans le mandat d'arrêt. | UN | وعليه، لن تتم محاكمتها في حالة إعادتها إلى تركيا على أية جريمة أخرى سوى تلك المشار إليها في أمر القبض عليها. |
2.7 En raison de cette surveillance et de ces intimidations constantes, la requérante, marquée par ses arrestations successives et les mauvais traitements qu'elle avait subis, a développé de graves troubles de santé mentale. | UN | 2-7 ونتيجة خضوع صاحبة الشكوى للمراقبة والتخويف بهذا الشكل الدائم وتأثرها بإلقاء القبض عليها وسوء معاملتها عدة مرات، أصبحت تعاني من اضطرابات عقلية حادة. |
Un bon agent pourrait être arrêté pour avoir fait son boulot. | Open Subtitles | ضابطة جيدة قد يتم القبض عليها لمجرد القيام بوظيفتها |
Arrêtez-la... | Open Subtitles | القوا القبض عليها |
Avant qu'on l'arrête, elle lui a vendu des plans et des renseignements qui sont sûrement liés à la bombe. | Open Subtitles | لقد كانت على صلة قبل القبض عليها باعته المعلومات وكل هذا بالتأكيد على صلة بالقنبلة |