"القدرات الإنتاجية في" - Translation from Arabic to French

    • des capacités productives dans
        
    • les capacités productives dans
        
    • des capacités de production dans
        
    • des capacités productives en
        
    • des capacités productives des
        
    • capacité de production des
        
    • des capacités productives au
        
    • les capacités productives du
        
    • des capacités de production de
        
    • les capacités de production des
        
    • les capacités productives au
        
    • les capacités productives en
        
    • les capacités productives des
        
    Les relations Sud-Sud au service du renforcement des capacités productives dans les pays en développement UN استخدام الروابط بين بلدان الجنوب في بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية
    3. Les relations Sud-Sud au service du renforcement des capacités productives dans les pays en développement. UN 3- استخدام الروابط بين بلدان الجنوب في بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية
    Les relations Sud-Sud au service du renforcement des capacités productives dans les pays en développement Le renforcement des capacités productives à l'ordre du jour des relations Sud-Sud UN استخدام الروابط بين بلدان الجنوب في بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية
    L'une des questions centrales est le rôle joué par les capacités productives dans les processus de développement. UN وإحدى القضايا الرئيسية المطروحة في خريطة الطريق هي دور القدرات الإنتاجية في عمليات التنمية.
    Partenariat mondial de soutien pour le renforcement des capacités de production dans les pays les moins avancés UN شراكات عالمية داعمة من أجل بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا
    Le secrétariat devrait donc accorder davantage d'attention aux produits de base, à l'investissement intérieur et au développement des capacités productives en Afrique. UN ولذلك ينبغي للأمانة أن تولي مزيداً من الاهتمام للسلع الأساسية، والاستثمار المحلي، وتطوير القدرات الإنتاجية في أفريقيا.
    Il y a été question du rôle des capacités productives dans le contexte de la crise actuelle pour promouvoir le développement et la croissance économique et réduire la pauvreté. UN وركزت الدورة على القدرات الإنتاجية في سياق الأزمة الراهنة من أجل تحقيق التنمية والنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    De tels dispositifs favorisent l'inclusion financière, levant ainsi l'un des obstacles au développement des capacités productives dans les pays en développement. UN وتعزز هذه البرامج الإدماج المالي، وبالتالي تزيل أحد القيود أمام تطوير القدرات الإنتاجية في البلدان النامية.
    L'analyse de la situation des capacités productives dans les PMA au fil des sections fait ressortir des lacunes et des insuffisances sérieuses. UN 15- ويُظهر تحليل حالة القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً، فرعاً فرعاً، أن هذه الأخيرة تعتريها نواقص وقيود شديدة.
    En dépit des difficultés, il est très important d'utiliser des indicateurs pour mesurer les résultats et pour comprendre l'état des capacités productives dans les PMA. UN ورغم التحديات المطروحة، من الضروري استخدام مؤشرات لتقييم الأداء وفهم حالة القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    Agenda de Cotonou pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés UN برنامج كوتونو لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً
    LE RENFORCEMENT des capacités productives dans LES PAYS LES MOINS AVANCÉS UN تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً
    Le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés UN تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً
    Elle pourra également analyser les incidences de ces activités sur les capacités productives dans le secteur vivrier et agricole, notamment. UN ويمكن أيضاً تحليل مدى تأثير هذه الأنشطة على القدرات الإنتاجية في القطاعين الغذائي والزراعي، في جملة قطاعات أخرى.
    Réunion préparatoire à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA: Renforcer les capacités productives dans les PMA: Enjeux et perspectives au lendemain de la crise. UN الاجتماع التحضيري للمؤتمر الرابع لأقل البلدان نموا:. بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً: التحديات القائمة والفرص المتاحة في البيئة ما بعد الأزمة.
    Le défi n'est pas seulement de réduire le coût des transferts, mais aussi de tirer parti des retombées de ces flux sur le développement, en particulier par le renforcement des capacités de production dans les pays les moins avancés. UN والتحدي لا يكمن فحسب في الحد من تكاليف التحويل، ولكن أيضا في الاستفادة من الأثر الإنمائي لهذه التدفقات، بسبل منها على وجه الخصوص بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا.
    :: L'importance d'une contribution tangible et ciblée de l'ONUDI à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, notamment pour ce qui touche le thème intitulé " Développement et renforcement des capacités de production dans les pays les moins avancés " . UN الحاجة إلى مساهمة ملموسة ومركزة من اليونيدو في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، وخاصة في موضوع التنمية ودعم القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    Le secrétariat devrait donc accorder davantage d'attention aux produits de base, à l'investissement intérieur et au développement des capacités productives en Afrique. UN ولذلك ينبغي للأمانة أن تولي مزيداً من الاهتمام للسلع الأساسية، والاستثمار المحلي، وتطوير القدرات الإنتاجية في أفريقيا.
    Troisièmement, le rapport souligne qu'il est urgent de fournir une aide financière et technique pour le renforcement des capacités productives des PMA. UN ثالثاً، يشدد التقرير على ضرورة التعجيل في توفير الدعم المالي والتقني لتطوير القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    Elle contribue à l'accroissement de la capacité de production des pays en développement et des pays en transition, stimulant ainsi la croissance du secteur industriel, laquelle, par ricochet, favorise le commerce et encourage l'investissement et le développement. UN فهي تساعد في تحسين القدرات الإنتاجية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، مما ينشِّط النمو في القطاع الصناعي الذي يغذي بدوره التجارة ويشجع الاستثمار والتنمية.
    50. En général, les pays en développement doivent mettre le développement des capacités productives au cœur de leurs politiques nationales. UN 50- على سبيل الإجمال، من الضروري أن تجعل البلدان النامية تطوير القدرات الإنتاجية في صميم السياسات الوطنية.
    3. Aider à recenser les capacités productives du pays qui sont à des niveaux bas ou élevés UN 3 - تقديم المساعدة في تحديد القدرات الإنتاجية في البلد، المنخفضة والمرتفعة المستوى
    En 1991, après la libération, les investissements dans les domaines du développement des ressources humaines, de l'infrastructure stratégique et de la modernisation des capacités de production de divers secteurs de l'économie se sont poursuivis sans relâche. UN وعقب التحرير في عام 1991، ما زالت الاستثمارات في تنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية الاستراتيجية وتحديث القدرات الإنتاجية في مختلف القطاعات الاقتصادية تمضي باطراد.
    Il faudrait également accorder une attention prioritaire aux contraintes qui pèsent sur l'offre en apportant un appui ciblé en vue de renforcer les capacités de production des pays les moins avancés. UN وينبغي كذلك إعطاء الأولوية لقيود جانب العرض عبر الدعم المحدد الأهداف بغية تحسين القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا.
    L'étude, qui doit paraître en tant que publication en série du secrétariat, devrait aider les décideurs à inscrire les capacités productives au cœur de leurs politiques et stratégies nationales respectives en matière de commerce et de développement. UN ويُتوقع أن تفيد هذه الدراسة، التي ستصدر كجزء من المنشورات المتكررة للأمانة، واضعي السياسات في إدراج القدرات الإنتاجية في صميم سياساتهم واستراتيجياتهم الخاصة بالتجارة والتنمية.
    La CNUCED souligne la nécessité d'affecter davantage d'aide aux secteurs productifs pour renforcer les capacités productives en Afrique. UN ويشدد التقرير على الحاجة إلى توجيه المزيد من المساعدات نحو القطاعات الإنتاجية بغية بناء القدرات الإنتاجية في القارة.
    Les organismes des Nations Unies redoubleront d'efforts pour renforcer les capacités productives des pays les moins avancés en intensifiant et ciblant davantage les programmes et ressources qu'ils y consacrent. UN وستكثف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ما تبذله من جهود لدعم بناء القدرات الإنتاجية في البلدان الأقل نموا من خلال برامج وموارد أكثر كثافة وأفضل توجيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more