Le renforcement des capacités et l'appui technologique sont des composantes essentielles de la mise en place de la plateforme < < Le PNUE en direct > > . | UN | وإن تنمية القدرات ودعم التكنولوجيا عنصران أساسيان من عناصر تنفيذ إطار العمل الحيوي لليونيب. |
Accent sur le renforcement des capacités et l'appui technologique | UN | التركيز على بناء القدرات ودعم التكنولوجيا |
VII. Renforcement des capacités et appui pour les poursuites engagées dans la région | UN | سابعا - بناء القدرات ودعم إجراء المحاكمات المتعلقة بالقرصنة في المنطقة |
Les membres des secrétariats d'accords multilatéraux sur l'environnement interrogés ont demandé plus d'aide dans le domaine de la collecte de fonds, d'assistance pour communiquer avec les États membres, de renforcement des capacités et d'appui en termes d'infrastructure. | UN | ودعا أعضاء أمانة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الذين أجرت مقابلات معهم إلى توفير المزيد من المساعدة في جمع الأمول والمعاونة في الوصول إلى الدول الأعضاء وبناء القدرات ودعم الهياكل الأساسية. |
On s'efforce en particulier de renforcer les capacités et de soutenir la recherche sur le paludisme en Afrique, grâce aux efforts conjoints du Programme spécial de recherche et de formation sur les maladies tropicales et des initiatives multilatérales sur le paludisme en Afrique. | UN | ويجري التركيز بصورة خاصة على بناء القدرات ودعم البحث المتعلق بالملاريا في أفريقيا، وذلك في إطار جهد مشترك بين المبادرات المتعددة الأطراف المتعلقة بالملاريا والبرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية. |
L'an passé, par exemple, dans la région de l'Asie et du Pacifique, le Haut Commissariat a renforcé sa participation aux processus de paix à Sri Lanka et au Népal, par le biais notamment d'activités visant le renforcement des capacités et de l'appui apporté aux institutions nationales chargées des droits de l'homme. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت المفوضية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، خلال العام الماضي، بزيادة مشاركتها في عمليات السلام بسري لانكا ونيبال، ولا سيما من خلال بناء القدرات ودعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Pour atteindre le principal objectif et les cinq grandes réalisations escomptées du sous-programme, il faudra, en plus d'exécuter des activités de suivi et d'évaluation, concevoir et fournir des travaux de recherche novateurs, des conseils pratiques intégrés et multidisciplinaires, un programme de renforcement des capacités et un appui à la mise en œuvre. | UN | 19-46 وسيتحقق الهدف الرئيسي والإنجازات المتوقعة الخمسة الرئيسية للبرنامج الفرعي عن طريق تطوير وتنفيذ أبحاث مبتكرة، وتقديم المشورة في مجال السياسات المتكاملة متعددة التخصصات، وبناء القدرات ودعم التنفيذ، بالإضافة إلى الرصد والتقييم. |
Faire en sorte que le PNUE soit le mieux à même de renforcer les capacités et d'aider au transfert des technologies et des savoirs sera un autre important élément à prendre en considération. | UN | وثمة اهتمام آخر يتمثل في تحقيق أقصى مدى لقدرة برنامج البيئة على بناء القدرات ودعم نقل التكنولوجيا والمعارف. |
iv) Tenir compte des délibérations des forums ministériels pertinents qui fixent les orientations politiques et déterminer quels moyens sont nécessaires pour exécuter des activités de constitution de capacités et fournir un appui technologique; | UN | ' 4` أخذ مداولات المنتديات الوزارية المختصة التي توفر التوجيه فيما يتعلق بالسياسات العامة في الاعتبار واستعراض متطلبات الإنجاز في مجال بناء القدرات ودعم التكنولوجيا؛ |
La communauté des bailleurs de fonds dans son ensemble devrait appuyer leurs efforts en relançant son APD sur les plans quantitatif et qualitatif et en l'orientant vers des domaines à vocation de démultiplication du développement comme le renforcement des capacités et l'appui à l'infrastructure. | UN | وينبغي للجهات المانحة كافة أن تدعم هذه الجهود بواسطة زيادة المساعدة كما ونوعا وتركيزها على المجالات التي يمكن أن تشكل حافزا للتنمية، وخاصة بناء القدرات ودعم الهياكل الأساسية. |
:: L'élargissement de la participation du Haut-Commissariat aux droits de l'homme à la coopération trilatérale pour le renforcement des capacités et l'appui en la matière, en tirant parti de la coopération Sud-Sud; | UN | :: توسيع نطاق مشاركة مفوضية حقوق الإنسان في التعاون الثلاثي الأطراف من أجل بناء القدرات ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والاستفادة منه؛ |
Le renforcement des capacités et l'appui technologique aux pays en développement et aux pays à économie en transition seront assurés par le PNUE ou l'un des partenaires sous réserve que l'on dispose de fonds à cette fin. | UN | وسوف يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو أحد الشركاء في الفريق الاستشاري بتقديم دعم لبناء القدرات ودعم تقني للدول النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ويخضع ذلك لتوافر التمويل. |
Le renforcement des capacités et l'appui technologique nécessaires aux pays en développement et aux pays à économie en transition sera assuré par le PNUE ou un membre du groupe de partenaires, sous réserve que des fonds soient disponibles à cette fin. | UN | وسوف يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو أحد الشركاء في الفريق الاستشاري بتقديم دعم لبناء القدرات ودعم تقني للدول النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ويخضع ذلك لتوافر التمويل. |
Tout d'abord, le PNUE veillera à ce que le renforcement des capacités et l'appui technologique fassent partie de la mise en œuvre dans tous les domaines d'intervention prioritaires et fassent aussi partie intégrante des programmes de travail du PNUE. | UN | وسيضمن اليونيب أولا وقبل كل شيء أن تتم عمليات بناء القدرات ودعم التكنولوجيا من خلال تنفيذ جميع مجالات الأولوية وأن تشكل جزءا أساسيا من برامج عمل اليونيب. |
VII. Renforcement des capacités et appui aux poursuites engagées au niveau régional | UN | سابعا - بناء القدرات ودعم إجراء المحاكمات المتعلقة بالقرصنة في المنطقة |
C. Renforcement des capacités et appui technologique : le Plan stratégique de Bali | UN | جيم - بناء القدرات ودعم التكنولوجيا: خطة بالي الإستراتيجية |
VI. Plan stratégique de Bali, 2005 : renforcement des capacités et appui technologique | UN | سادساً - خطة بالي الإستراتيجية لعام 2005: بناء القدرات ودعم التكنولوجيا |
Les activités de renforcement des capacités et d'appui technologique font ainsi intégralement partie du programme de travail 2008-2009. | UN | وهكذا كانت أنشطة بناء القدرات ودعم التكنولوجيا جزءاً لا يتجزأ من برنامج عمل الفترة 2008-2009. |
Facilitation de la coopération Sud-Sud comme mécanisme clef pour mettre en œuvre des projets de renforcement des capacités et d'appui technologique sur le terrain, ce qui suppose l'établissement de liens avec un vaste éventail de partenaires et d'organisations. | UN | تسهيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره من الآليات الرئيسية لتنفيذ مشاريع بناء القدرات ودعم التكنولوجيا على أرض الواقع، وهو ما سينطوي التفاعل مع طائفة واسعة من الشركاء والمنظمات |
13. Prie également le Directeur exécutif, par le biais du programme de travail et en collaboration avec les autorités nationales et régionales chargées de l'environnement, de renforcer les capacités et de soutenir le transfert de technologie aux pays en développement et aux pays à économie en transition dans le cadre du Plan stratégique de Bali afin de relever les défis actuels et futurs auxquels l'humanité se trouve confrontée : | UN | 13 - يطلب كذلك من المدير التنفيذي، من خلال برنامج العمل، وبالعمل مع السلطات البيئية الوطنية والإقليمية، بناء القدرات ودعم نقل التكنولوجيا للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في إطار خطة بالي الاستراتيجية لكي تتصدى للتحَديات التي تواجه البشرية في الوقت الحاضر والمستقبل: |
Une coopération Sud-Sud, Nord-Nord, Sud-Nord et Nord-Sud s'imposent dans les domaines de l'information et de l'échange de données d'expérience, de l'évaluation et du renforcement des capacités et de l'appui technologique. | UN | كما يلزم التعاون بين الجنوب والجنوب، والشمال والشمال، والجنوب والشمال والشمال والجنوب في مجالات تبادل المعلومات والخبرات، وتبادل التقييمات وبناء القدرات ودعم التكنولوجيا. |
De plus, le Gouvernement thaïlandais a élaboré, conjointement avec le Gouvernement australien, des projets portant sur divers aspects de l'aide aux victimes, notamment le renforcement des capacités et le soutien à la réinsertion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فلدى الحكومة مشاريع مشتركة مع حكومة أستراليا بشأن الجوانب المختلفة لمساعدة الضحايا، بما في ذلك بناء القدرات ودعم إعادة الإدماج. |
Le renforcement des capacités et l'aide des donateurs sont indispensables. | UN | ولذا فإن تدعيم بناء القدرات ودعم المانحين أمران أساسيان. |