Elle a souligné que le renforcement des capacités nationales n'était pas seulement essentiel aux résultats du développement mais était économiquement utile. | UN | وأكدت أن بناء القدرة الوطنية ليس بالغ الأهمية لنتائج التنمية فحسب، بل هو من حُسن الإدراك للأعمال التجارية. |
La Directrice exécutive a souligné que le renforcement des capacités nationales était non seulement essentiel aux résultats du développement mais aussi économiquement utile. | UN | وأكدت أن بناء القدرة الوطنية ليس بالغ الأهمية لنتائج التنمية فحسب، بل هو من حُسن الإدراك للأعمال التجارية. |
Cette activité viendra elle aussi renforcer les capacités nationales de gestion des ressources du territoire. | UN | وهذا من شأنه أيضا أن يعزز القدرة الوطنية على إدارة موارد اﻹقليم. |
Le FNUAP était pleinement conscient de la nécessité de renforcer les capacités nationales de fabrication, d'acquisition et de distribution de contraceptifs. | UN | وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل. |
Mesures concrètes de renforcement de la capacité nationale à combattre la désertification, notamment au niveau local | UN | الإجراءات المحددة لتعزيز القدرة الوطنية على مكافحة التصحر، لا سيما على المستوى المحلي |
Il accorde une attention particulière au renforcement des capacités nationales dans le domaine du développement durable et au respect des engagements internationaux connexes. | UN | وهو يركز تركيزا خاصا على تعزيز القدرة الوطنية في مجال التنمية المستدامة وعلى التقيد بالتزاماته الدولية ذات الصلة. |
Troisièmement, on a souligné le rôle primordial des capacités nationales dans les pays en développement. | UN | والنقطة الثالثة هي الدور الحاسم الذي تؤديه القدرة الوطنية في البلدان النامية. |
Renforcement des capacités nationales de prévention de la violence sexiste et de lutte contre cette violence. | UN | وضعت استراتيجيات متعددة القطاعات؛ عززت القدرة الوطنية على اتقاء العنف الجنساني والتصدي له. |
:: Développement des capacités nationales de budgétisation axée sur les résultats | UN | :: لغرس القدرة الوطنية على الميزنة القائمة على النتائج |
Accroissement des capacités nationales pour maîtriser l'évolution technologique | UN | :: زيادة القدرة الوطنية على إدارة التغير التكنولوجي |
Le FNUAP était pleinement conscient de la nécessité de renforcer les capacités nationales de fabrication, d'acquisition et de distribution de contraceptifs. | UN | وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل. |
Nécessité de renforcer la volonté politique et les capacités nationales pour traiter ces questions. | UN | الحاجة إلى ازدياد الالتزام السياسي وتعزيز القدرة الوطنية لمعالجة هذه القضايا. |
les capacités nationales de lutte contre la pandémie ont été renforcées grâce à des stages de formation nationaux. | UN | وتعززت، عن طريق حلقات العمل التدريبية، القدرة الوطنية على التصدي لهذا الوباء. |
Pour parvenir à un véritable développement, il faut bien comprendre la nature complexe des efforts à accomplir et créer les capacités nationales nécessaires pour faire face aux multiples activités qui en découleront. | UN | وتعترف التنمية الفعالة بتعقد الجهود وتبني القدرة الوطنية للقيام باﻵلاف من المهام التي تنطوي عليها. |
La coopération technique est une activité visant à renforcer les capacités nationales. | UN | والتعاون التقني نشاط يسعى الى بناء القدرة الوطنية. |
Certains orateurs ont noté que l'insuffisance de la capacité nationale résultant de l'absence d'expérience était un grave inconvénient. | UN | وأشار بعض المتحدثين إلى العائق الخطير والمتمثل في القدرة الوطنية غير الكافية الناجمة عن نقص الخبرة المتخصصة. |
Cette assistance viendra renforcer la capacité nationale de veiller à ce que la croissance future soit compatible avec l'engagement pris par le Gouvernement en faveur du développement durable. | UN | وستساهم هذه المساعدة في بناء القدرة الوطنية لكفالة انسجام النمو مستقبلا مع التزام الحكومة بالتنمية المستدامة. |
Néanmoins, il demeure nécessaire de renforcer la capacité nationale destinée à garantir que la législation sur ce commerce soit effectivement appliquée. | UN | غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى تعزيز القدرة الوطنية لضمان اعتماد قوانين التجارة الإلكترونية. |
Le programme met l'accent sur le renforcement de la capacité des pays de prendre en compte le caractère pluridisciplinaire du développement. | UN | وينصب التركيز، في هذا السياق، على تنمية القدرة الوطنية على معالجة الطابع المتعدد التخصصات الذي تتسم به التنمية. |
Renforcement des capacités des pays Recours moindre aux groupes chargés de l'exécution des programmes, au profit de systèmes nationaux | UN | بناء القدرة الوطنية زيادة استخدام النظم الوطنية واستخدام وحدات تنفيذ برنامجية أقل |
Le programme le plus avancé est le programme de 1992 de la Gambie qui vise à mettre en place une capacité nationale de gestion de l'économie. | UN | وكان أكثر هذه البرامج تقدما برنامج غامبيا لعام ١٩٩٢ لتنمية القدرة الوطنية في مجال الادارة الاقتصادية. |
Produit 3 du cadre intégré de résultats : Accroissement des moyens dont disposent les pays pour fournir des services complets de santé maternelle | UN | الناتج 3 من نواتج إطار النتائج المتكامل: زيادة القدرة الوطنية على تقديم خدمات شاملة في مجال صحة الأم |
La stratégie générale du Fonds consiste à renforcer les capacités des pays afin qu'ils puissent généraliser l'accès à des services de santé en matière de reproduction intégrés et efficaces, particulièrement dans le contexte des approches sectorielles. | UN | والهدف من الاستراتيجية عموما المساعدة في بناء القدرة الوطنية على تعميم الانتفاع بخدمات الصحة اﻹنجابية المتكاملة وذات النوعية الجيدة، لا سيما في سياق التطورات المتمثلة في اعتماد نُهج شاملة للقطاعات. |
Enfin, le programme de gestion des ressources naturelles vise à renforcer la capacité du pays de gérer efficacement ses ressources naturelles. | UN | وأخيرا، يسعى برنامج ادارة الموارد الطبيعية الى تعزيز القدرة الوطنية على ادارة الموارد الطبيعية بكفاءة. |
Renforcement des moyens nationaux de défense des droits de l'homme | UN | تعزيز القدرة الوطنية في ميدان حقوق الإنسان |
Amélioration des dispositifs nationaux de sécurisation et de contrôle des frontières | UN | تعزيز القدرة الوطنية على تأمين الحدود ومراقبتها |
En outre, le PNUD s'emploie activement à renforcer les capacités nationales d'évaluation. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ناشط في بناء القدرة الوطنية على التقييم. |
Veiller à tirer pleinement parti, pour leurs capacités nationales, de toutes les ressources et compétences disponibles à l'échelle internationale et régionale. | UN | :: أن تضمن استفادة القدرة الوطنية استفادة كاملة من الموارد والخبرات الفنية المتاحة على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Priorité sera donnée aux apports qui renforcent ce potentiel national et aident les pays à parvenir à l'autosuffisance en matière de développement durable. | UN | وستعطى اﻷولوية للمدخلات التي تعزز القدرة الوطنية وتشجع الاعتماد على الذات في تحقيق التنمية المستدامة. |