Je reçois des lectures temporaires montrant la zone chaude devenant plus chaude, pas plus frais. | Open Subtitles | أنا أحصل على القراءات الحرارية للمنطقة الساخنة وهي تزداد سخونة، وليس برودة |
Non seulement je ne peux pas vous dire comment la chose fonctionne, selon toutes les lectures, il ne faut pas travailler du tout. | Open Subtitles | ليس فقط أنني لا أعرف كيف يُشغل هذا الشيء، ولكن طبقًا لكل القراءات فلا يفترض أن يعمل أصلاً. |
Compte tenu du caractère détaillé du projet de loi, l'Assemblée nationale l'examinera vraisemblablement en suivant la procédure type des trois lectures. | UN | ونظرا لمدى اتساع نطاق القانون المقترح نتوقع أن تتناوله الجمعية الوطنية وفقا لإجراء القراءات الثلاث الموحد. |
les résultats des relevés doivent être enregistrés et signalés à l'équipe chargée du prélèvement des échantillons. | UN | ونتائج هذه الأنواع من القراءات ينبغي تسجيلها وإبلاغها لفريق أخذ العينات. |
Juste des relevés préliminaires de l'atmosphère. | Open Subtitles | فقط بعض القراءات الأولية من الغلاف الجوي |
Les mesures de cet instrument sont graduées et même un relevé extrêmement faible est une indication d'une éventuelle volatilisation chimique. | UN | ثم تدرج القراءات الموجودة فوق هذه الآلة حيث تشير القراءة المنخفضة جداً إلى إمكان وجود تطاير كيميائي آخذ في الحدوث. |
La minuterie de anomalies donnait des données contradictoires parce que plusieurs signales lui arrivaient. | Open Subtitles | جهاز ضبط الوقت للهالات كان يعطي القراءات المتناقضة بسبب الإشارات القادمة |
La deuxième lecture portant essentiellement sur les observations écrites, l'intervenant demande instamment aux gouvernements de soumettre leurs observations le plus tôt possible. | UN | ونظراً لأن القراءات الثانية تستند أساساً إلى التعليقات المكتوبة، فإنه يحثّ الحكومات على تقديم تعليقاتها في أقرب وقت مستطاع. |
Comment on fait avec ces lectures rad que tu as eu, Zeph ? | Open Subtitles | فكيف نفعل مع تلك القراءات راد كنت تحصل، زيف؟ |
Mais les lectures correspondent-elles à celles du vaisseau ? | Open Subtitles | ولكن هل تطابق القراءات تلك التي حصلت عليها من السفينة؟ |
Je veux juste attacher ça et avoir quelques lectures. | Open Subtitles | أريد فقط أن أرفق هذه والحصول على بعض القراءات. |
Monsieur, nous avons été au fil des lectures du détecteur de mensonges de Bennigan. | Open Subtitles | سيدي ، كنا نتفحّص القراءات "من اختبار كشف الكذب لـ "بينجين |
Mais je vous jure, je ne me rappelle de personne me demandant de faire ces lectures, et je ne me souviens pas avoir tiré ces cartes. | Open Subtitles | لكنني أقسم لكما أنا لا أتذكر اي شخص طلب مني هذه القراءات وأنا لا أتذكر سحب تلك البطاقات |
Indiquez-moi des lectures adaptées. | Open Subtitles | ربما يمكن أن توصيني ببعض القراءات ذات العلاقة |
J'ai les mêmes relevés qu'il y a 15 ans. | Open Subtitles | القراءات الجديدة اليوم، هي عينُها التي كانت في ذلك اليوم |
Les relevés ne sont pas clairs. Il y a de l'interférence. | Open Subtitles | القراءات غير واضحه,هناك تداخل هائل منها. |
Si on en croit ces relevés il est HS. Il n'y a plus d'énergie. | Open Subtitles | المركبة معطلة وفقًا لهذه القراءات لا قدرة فيها |
Les fluctuations dans tes relevés. Le manque de cohésion des particules. | Open Subtitles | . التقلّبات في القراءات . قلة تماسكِ الجزيئةِ |
Colonel, je suis un peu préoccupé par ces mesures biométriques. | Open Subtitles | كولونيل , أنا قلق جداً حول بعض من القراءات الحيوية |
Eh bien, vous aviez raison de vous préoccuper de ces mesures. | Open Subtitles | حسناً , كنتم محقين بالقلق حول هذه القراءات |
De plus amples informations sont disponibles via des liens qui renvoient vers des ouvrages, des références et des sources de données primaires. | UN | ويُقدم المزيد من المعلومات عن طريق روابط بمزيد من القراءات والمراجع ومصادر البيانات الأولية. |
Cette beauté a un interféromètre, qui peut convertir la lecture en son d'une clarté inouïe. | Open Subtitles | هذه الجميلة تحتوي على مدخال والذي بدوره يستطيع تحويل القراءات الى صوت كرستالي واضح. |