"القرار على الصعيدين" - Translation from Arabic to French

    • décisions aux niveaux
        
    • décisions sur les plans tant
        
    • décisions sur le plan
        
    • décision aux niveaux
        
    • décisions aux échelons
        
    À cette fin, nous comptons associer largement la société civile aux prises de décisions aux niveaux local et national. UN ولتحقيق ذلك نتعهد بإشراك المجتمع المدني على نطاق واسع في عمليات صنع القرار على الصعيدين المحلي والوطني.
    Outre les répercussions qu’il aura sur le plan mondial, le vieillissement des populations influera de plus en plus sur les prises de décisions aux niveaux national et régional. UN كما أن شيخوخة السكان، التي لا تقل أهمية من حيث تأثيرها العالمي، تؤثر بشكل متزايد في صنع القرار على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Les conclusions du rapport et les orientations qui y sont préconisées ont influencé la prise de décisions aux niveaux mondial et national. UN وكان لتقرير التنمية البشرية، بما تضمنه من نتائج وتوصيات في مجال السياسة العامة، أثره على عمليات صنع القرار على الصعيدين العالمي والوطني.
    h) Le droit à la participation équitable de tous, sans aucune discrimination, à la prise des décisions sur les plans tant national que mondial; UN (ح) حق الجميع في المشاركة على قدم المساواة، دون أي تمييز، في عملية اتخاذ القرار على الصعيدين المحلي والعالمي؛
    h) Le droit à la participation équitable de tous, sans aucune discrimination, à la prise des décisions sur les plans tant national que mondial; UN (ح) حق الجميع في المشاركة على قدم المساواة، دون أي تمييز، في عملية صنع القرار على الصعيدين المحلي والعالمي؛
    h) Le droit de tous à une participation équitable, sans discrimination aucune, à la prise de décisions sur le plan interne comme à l'échelon mondial; UN (ح) الحق في مشاركة الجميع على قدم المساواة ودون أي تمييز في عملية صنع القرار على الصعيدين المحلي والعالمي؛
    La participation collective va au-delà de la prise de décision aux niveaux local et national. Elle devient de plus en plus une exigence mondiale pour une présence efficace dans la prise de décision sur le plan international. UN إن المشاركة الجماعية تتجاوز صنع القرار على الصعيدين المحلي والوطني، وتصبح متطلبا عالميا بشكل متزايد من أجل وجود فعال في صنع القرار على الصعيد الدولي.
    La création d'institutions et l'exercice du pouvoir et de la prise de décisions aux niveaux national et mondial doivent être guidés par les principes et les valeurs de justice, d'équité, de démocratie, de participation, de transparence, de responsabilité et d'inclusion. UN ولا بد لإنشاء المؤسسات وممارسة السلطة واتخاذ القرار على الصعيدين الوطني والعالمي الاسترشاد بمبادئ وقيم العدالة، والمساواة، والديمقراطية، والمشاركة، والشفافية، والمساءلة، والاندماج.
    Il fallait aussi faciliter l'émancipation des femmes en améliorant l'accès des femmes et des filles à l'éducation et aux services sanitaires, en leur ouvrant le marché de l'emploi et en assurant leur participation effective à la prise de décisions aux niveaux local et national. UN ويكتسب تحسين إمكانية حصول المرأة والفتاة على التعليم والخدمات الصحية، ودعم عمالة المرأة ومشاركتها الفعالة في عمليات اتخاذ القرار على الصعيدين المحلي والوطني أهمية في ما يتعلق بتمكينها.
    L'objectif est d'améliorer la prise de décisions aux niveaux international et national grâce à la fourniture d'informations régulières et fiables sur l'état de l'environnement mondial et sur les problèmes qui se posent. UN 10-5 الهدف هو تحسين عملية صنع القرار على الصعيدين الدولي والوطني من خلال توفير المعلومات الموثوقة في الوقت المناسب بشأن الاتجاهات والأحوال البيئية العالمية والقضايا الناشئة.
    Les organisations non gouvernementales et les associations privées et d'aide sociale font également de gros efforts pour améliorer la condition des femmes népalaises en créant un milieu qui les encourage à participer à la prise de décisions aux niveaux national et local. UN وذكرت أن المنظمات غير الحكومية والروابط الخاصة والروابط الاجتماعية تشارك أيضا مشاركة عميقة في تحسين مركز المرأة في نيبال عن طريق توفير بيئة تشجع مشاركتها في عملية اتخاذ القرار على الصعيدين الوطني والمحلي.
    281. Par ailleurs, la représentante a mentionné que le Gouvernement s'était engagé à renforcer la participation des femmes à la politique et à la prise de décisions aux niveaux national et local en adoptant des mesures législatives et administratives à cet effet. UN ١٨٢- وباﻹضافة الى ذلك، ذكرت ممثلة أوغندا أن الحكومة ملتزمة بتعزيز اشتراك المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار على الصعيدين الوطني والمحلي، عن طريق التدابير التشريعية واﻹدارية.
    281. Par ailleurs, la représentante a mentionné que le Gouvernement s'était engagé à renforcer la participation des femmes à la politique et à la prise de décisions aux niveaux national et local en adoptant des mesures législatives et administratives à cet effet. UN ١٨٢- وباﻹضافة الى ذلك، ذكرت ممثلة أوغندا أن الحكومة ملتزمة بتعزيز اشتراك المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار على الصعيدين الوطني والمحلي، عن طريق التدابير التشريعية واﻹدارية.
    h) Le droit à la participation équitable de tous, sans aucune discrimination, à la prise de décisions sur les plans tant national que mondial ; UN (ح) إعمال حق الجميع في المشاركة على قدم المساواة، دون أي تمييز، في عملية صنع القرار على الصعيدين المحلي والعالمي؛
    h) Le droit à la participation équitable de tous, sans aucune discrimination, à la prise de décisions, sur les plans tant national que mondial; UN (ح) حق الجميع في المشاركة على قدم المساواة، دون أي تمييز، في عملية صنع القرار على الصعيدين المحلي والعالمي؛
    h) Le droit à la participation équitable de tous, sans aucune discrimination, à la prise de décisions, sur les plans tant national que mondial; UN (ح) حق الجميع في المشاركة على قدم المساواة، دون أي تمييز، في عملية صنع القرار على الصعيدين المحلي والعالمي؛
    h) Le droit à la participation équitable de tous, sans aucune discrimination, à la prise de décisions, sur les plans tant national que mondial; UN (ح) حق الجميع في المشاركة على قدم المساواة، دون أي تمييز، في عملية صنع القرار على الصعيدين المحلي والعالمي؛
    h) Le droit de tous à une participation équitable, sans discrimination aucune, à la prise de décisions sur le plan interne comme à l'échelon mondial; UN (ح) الحق في مشاركة الجميع على قدم المساواة ودون أي تمييز في عملية صنع القرار على الصعيدين المحلي والعالمي؛
    h) Le droit de tous à une participation équitable, sans discrimination aucune, à la prise de décisions sur le plan interne comme à l'échelon mondial; UN (ح) الحق في مشاركة الجميع على قدم المساواة ودون أي تمييز في عملية صنع القرار على الصعيدين المحلي والعالمي؛
    h) Le droit de tous à une participation équitable, sans discrimination aucune, à la prise de décisions sur le plan interne comme à l'échelon mondial; UN (ح) الحق في مشاركة الجميع على قدم المساواة ودون أي تمييز في عملية صنع القرار على الصعيدين المحلي والعالمي؛
    Afin d'éliminer progressivement les conflits armés et la guerre dans le monde et, partant, de vivre dans un contexte de paix, la protection des droits de l'homme devrait être au cœur de tous les processus de prise de décision aux niveaux tant national qu'international. UN وسعياً إلى القضاء تدريجياً على النزاعات المسلحة والحروب في شتى أنحاء العالم، والعيش بالتالي في ظل السلام، ينبغي أن تكون حماية حقوق الإنسان محوراً لجميع عمليات صنع القرار على الصعيدين الوطني والدولي سواء بسواء.
    Le PNUD était appelé à jouer un rôle plus important encore dans l'ancrage des réformes démocratiques au sein de la société civile des deux pays; pour ce faire, il lui fallait renforcer les nouvelles associations et faciliter leur contribution à la formulation des politiques et aux décisions aux échelons national et local. UN وكان للبرنامج الإنمائي دور أكبر في وضع أسس الإصلاحات الديمقراطية داخل المجتمع المدني في كلا البلدين من خلال تعزيز منظمات المجتمع المدني الفتية وتيسير مساهماتها في عمليتي وضع السياسات وصنع القرار على الصعيدين الوطني والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more