"القرار قد" - Translation from Arabic to French

    • résolution a
        
    • décision a
        
    • résolution ont
        
    • résolution est
        
    • décision avait
        
    • résolution ait
        
    • résolution avait
        
    • résolution s
        
    • décision ait
        
    • résolution n
        
    • résolution sont
        
    • résolution ayant
        
    • résolution pourrait
        
    Cela indique, à tort, que l'Assemblée générale n'appuie pas pleinement le Conseil, en particulier après que la résolution a été adoptée par vote, ce qui a renforcé cette apparence trompeuse. UN فهو يشير بصورة خاطئة إلى أن الجمعية العامة ليست داعمة للمجلس تماما، ولا سيما في ضوء أن القرار قد اعتمد بالتصويت، ما يرسخ بدوره ذلك الافتراض خاطئ.
    Par rapport au texte adopté l'année dernière, le texte du projet de résolution a été dilué. UN ومقارنة بالنص الذي اعتُمد في العام الماضي، فإن مشروع القرار قد جرى تخفيفه.
    Cette décision a été soumise aux directives relatives au fonctionnement et à l'utilisation du fonds de réserve. UN وهذا القرار قد اتُخذ في إطار مراعاة المبادئ التوجيهية المتصلة بتشغيل واستخدام رصيد المصاريف الطارئة.
    L'Inde considère que les diverses questions soulevées par ce projet de résolution ont été largement discutées par la communauté internationale. UN وتعتبر الهند أن المسائل المتنوعة التي ترد في مشروع القرار قد حظيت بدراسة مستفيضة في المجتمع الدولي.
    Je voudrais mettre l'accent sur le fait que c'est intentionnellement que le projet de résolution est consacré à une seule question, et qu'il a été rédigé de manière à ne pas susciter la controverse. UN وأود التأكيد على أن مشروع القرار قد أعد عن قصد ليكون وحيد التركيـز وغير تصادمي بقدر اﻹمكان.
    Elle a en outre estimé que la décision avait été dûment adoptée et a félicité l'ensemble des Parties pour ce résultat. UN واعتبرت فضلاً عن ذلك أن القرار قد اتخذ حسب الأصول وهنأت جميع الأطراف على هذه النتيجة.
    Il signale que le projet de résolution a été révisé oralement et que la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 3 modifié du Statut du Tribunal est ainsi libellée : UN وأشار الرئيس إلى أن مشروع القرار قد نقح شفهياً وأن العبارة الثانية في الفقرة 1 من المادة 3 المتعلقة بالنظام الأساسي للمحكمة أصبح نصها كما يلي:
    La résolution a ainsi renforcé la suspension de la conversion des engagements pour une durée déterminée en engagements à titre permanent qui avait déjà été décidée par le Secrétaire général. UN وبذلك يكون القرار قد عزز ما سبق أن قرره الأمين العام من تعليق لتحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات دائمة.
    Malheureusement le principal auteur du projet de résolution a inclus dans le texte une décision récente de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, prise lors de procédures consultatives engagées à la demande du principal auteur. UN ومما يؤسف له أن المقدم الرئيسي لمشروع القرار قد أدرج فيه إشارة إلى قرار صدر مؤخراً عن محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في دعوى للفتوى رفعها المقدم الرئيسي لمشروع القرار.
    Malheureusement, le projet de résolution a été affaibli par l'inclusion de sanctions et de questions macro-économiques, ainsi que par les références sélectives que comportent les paragraphes 12, 21 et 22. UN وذَكَرَت أن مشروع القرار قد أضعفه، لﻷسف، إدراج قضية الجزاءات وقضايا الاقتصاد الكلي، فضلا عن اﻹشارات الانتقائية الواردة في الفقرات ١٢ و ٢١ و ٢٢.
    Le Représentant spécial note que cette résolution a été adoptée sans être mise aux voix. UN ويلاحظ الممثل الخاص أن هذا القرار قد اعتُمد بدون تصويت.
    Je souhaite indiquer que le paragraphe 9 du dispositif du projet de résolution a été amendé oralement. Ce paragraphe se lit comme suit : UN وأود أن أبين أن الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار قد تم تنقيحها شفويا ونص الفقرة 9 هو:
    Si elle peut sembler appropriée d'un point de vue administratif, cette décision a empêché le Comité d'obtenir les justificatifs demandés en temps voulu pour la vérification des comptes. UN ورغم أن هذا القرار قد يبدو مهماً من وجهة نظر إدارية، بيد أنه حال دون حصول المجلس على الوثائق الداعمة المطلوبة في الوقت المحدد لمراجعة الحسابات.
    Je pense que la décision a été prise. UN أعتقد أن القرار قد اُتخذ وأننا الآن سنقفل المناقشة لهذا اليوم.
    Le Groupe des 77 et la Chine avaient cru comprendre que les questions abordées dans le projet de résolution ont été examinées à fond. UN فمن المفهوم لمجموعة الـ 77 والصين أن المسائل التي تناولها مشروع القرار قد تمت مناقشتها بعناية.
    Étant donné que le sens et le contexte de cette résolution ont été déformés, je voudrais rétablir la vérité. UN ولما كان معنى وسياق هذا القرار قد حرفا، أود أن أضع اﻷمور في نصابها.
    J'informe les membres que l'examen du projet de résolution est reporté afin de laisser à la Cinquième Commission le temps d'en analyser l'incidence sur le budget-programme. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار قد أرجئ لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لتستعرض آثاره المالية على الميزانية البرنامجية.
    Cette dernière décision avait confirmé que l'Algérie était le pays vers lequel le requérant devait être renvoyé. UN وكان هذا القرار قد أكد أن الجزائر هي البلد الذي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    Il est particulièrement réjouissant que la résolution ait été adoptée par consensus. UN وقال إنه يسره بوجه خاص أن القرار قد اعتمد بتوافق الآراء.
    Si le projet de résolution avait tenu compte de nos préoccupations, nous aurions voté pour. UN ولو كان مشروع القرار قد عالج شواغلنا هذه لكنا صوتنا مؤيدين له.
    29. Le projet de résolution s'inspire largement de la résolution 48/49 que l'Assemblée générale a adoptée par consensus l'année précédente. UN ٢٩ - وقال إن مشروع القرار قد استوحى إلى حد بعيد من قرار الجمعية العامة ٤٨/٤٩ الذي اعتمد بتوافق اﻵراء في العام الماضي.
    Il semble que cette décision ait été prise à la lumière, d'une part, du texte de la CNUDCI et, d'autre part, d'un texte apparemment analogue, négocié par la Ligue des États arabes. UN ويبدو أن هذا القرار قد اتخذ في ضوء كل من نص الأونسيترال العالمي ونص مشابه قيل إن جامعة الدول العربية تتفاوض بشأنه.
    Les auteurs du projet de résolution n'ont ménagé aucun effort afin de préserver le consensus relatif au texte sans transiger sur l'objectif central du projet de résolution. UN ومقدمو مشروع القرار قد بذلوا قصاراهم من أجل الإبقاء على توافق الآراء بشأن النص، وذلك دون المساس بهدفه الأساسي.
    Les Taliban ne s'étant pas acquittés de ladite obligation, les mesures mentionnées au paragraphe 4 de la résolution sont entrées en vigueur. UN وحيث أن الطالبان لم يمتثلوا لهذا الالتزام، فإن التدابير المنصوص عليها في الفقرة 4 من القرار قد دخلت حيِّز النفاذ.
    Cette résolution ayant été adoptée à l'unanimité des membres des cinq groupes régionaux, l'Espagne votera en faveur du projet de résolution. UN ولمّا كان ذلك القرار قد اعتُمد بإجماع أعضاء المجموعات الإقليمية الخمس كافة فستصوت إسبانيا لصالح مشروع القرار.
    Cependant, l'introduction de nouveaux éléments dans le projet de résolution pourrait également changer le nombre de pays qui le parrainent. UN ولكن إدخال عناصر جديدة في مشروع القرار قد يغير أيضا عدد مقدمي مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more