"القرون الوسطى" - Translation from Arabic to French

    • médiéval
        
    • médiévale
        
    • Moyen Âge
        
    • médiévaux
        
    • médiévales
        
    • le Moyen Age
        
    • du Moyen
        
    J'ai peur qu'on ait à recourir à quelque chose de délicieusement médiéval, mon frère. Open Subtitles أخشى أنّنا قد نلجأ لسلوك عذب من القرون الوسطى يا أخي.
    Le Musée national d'art médiéval, à Korça; UN :: المتحف الوطني لفنون القرون الوسطى في كوركا؛
    Il a caché les cassettes, et se la joue médiéval avec sa morale à la con. Open Subtitles إنه يخبئ الأشرطة في مكان ما وهذا القانون الأخلاقي للتعذيب الذاتي من القرون الوسطى
    Elle adore la littérature médiévale, Chaucer est son auteur préféré. Open Subtitles تحب أدب القرون الوسطى: تشاوسر هو كاتبها المفضل.
    Le premier de ces changements a été l'effondrement de la société médiévale, qui a donné naissance à un mouvement incontrôlable tendant à créer un ordre nouveau. UN أولهما كان انهيار المجتمع في القرون الوسطى الذي فسح المجال لحملة جامحة لخلق نظام جديد.
    Mon personnel ne connaît ni le Moyen Âge ni ses coutumes. Open Subtitles جماعتي لا تعرف الكثير حول عالم القرون الوسطى أو كيفية التفكير فيما يجب أن نعمله
    Au total, 85 églises et monastères médiévaux ont été détruits, incendiés ou gravement endommagés. UN ودُمر ما مجموعه 85 كنيسة أو ديرا يعود تاريخها إلى القرون الوسطى أو حُرق أو أُلحقت به أضرار بالغة.
    En outre, les conditions médiévales ne peuvent être décrites que par des gens qui les ont vues. UN علاوة على ذلك، فإن ظروف القرون الوسطى لا يمكن التعبير عنها إلا من خلال مشاهدتها.
    On ne peut pas moderniser la monarchie, la monarchie, à la base, c'est un concept médiéval. Open Subtitles لا يمكن تحديث الملوك، و لرسوم امتياز، في أفضل جدا، وهو مفهوم القرون الوسطى.
    Ce qui me rappelle, on était à un truc médiéval pour mon anniversaire. Open Subtitles رجاء؟ هذا يذكرني، بأوقات القرون الوسطى لعيد ميلادي.
    Je dors depuis un mois sur ce supplice médiéval et tu ne m'as jamais dit qu'il se déplie en lit ? Open Subtitles لقـد كنت نائــمة في صندوق القرون الوسطى هــذا طوال شــهر ولم تخبريني قـطّ أنّــه يمكن تحويلـها إلــى سريــر ؟
    Et honnêtement, découper les gens avec une grosse épée c'est un peu médiéval, non ? Open Subtitles وبصراحة, لا يتم شطر الناس بواسطة سيف عريض من القرون الوسطى
    Je te parle du bon vieux catholicisme médiéval. Open Subtitles بل أعني كاثوليكية القرون الوسطى الصارمة.
    La langue qu'il parle a des sons similaires au latin médiéval. Open Subtitles اللغة التى يتكلمها تشابه لاتينية القرون الوسطى
    Vous sautez aussi l'époque médiévale, professeur ? Open Subtitles هل ستفوت القرون الوسطى أنت الآخر يا بروفيسور؟
    C'est une petite ville médiévale sur une colline en Toscane. Open Subtitles جيمينيانو انها نوعا ما مدينة من القرون الوسطى على تل في توسكاني
    donc on va aller leur botter le cul de façon médiévale. Open Subtitles لذلك نحن ستعمل الذهاب القرون الوسطى على الحمار.
    On dirait que ça sort du Moyen Âge ou des années 60. Open Subtitles بجدية, هذا وكأنه من الستينات\القرون الوسطى
    Plus de 50 000 maisons et 85 églises serbes et monastères médiévaux ont été réduits en cendres ou gravement endommagés. UN وجرى إحراق أو إلحاق أضرار بالغة بأكثر من 000 50 بيت و 85 من الكنائس الصربية والأديرة التي تعود إلى القرون الوسطى.
    Des fresques médiévales ont été dé-truites dans 70 % des églises et monastères orthodoxes. UN ودُمرت اللوحات الجصية التي يرجع عهدها إلى القرون الوسطى في 70 في المائة من الكنائس والإديرة الأرثوذكسية.
    Lui sortir une fête avec pour thème le Moyen Age, elle pourrait le prendre mal, vous ne pensez pas? Open Subtitles اقامة حفلة ذات طابع القرون الوسطى سيكون هذا غير ملائم , ألا تظنين؟
    Nous sommes dans la galerie du tsar, près du tableau d'un fanatique du Moyen Age. Open Subtitles نحن في معرض القيصر بالقرب من صورة متعصّب القرون الوسطى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more