Les recommandations qu'ils ont faites et que la Réunion a adoptées figurent dans la section I ci-dessus. | UN | ووردت في القسم الأول أعلاه التوصياتُ التي قدَّمها المشاركون في الأفرقة العاملة واعتُمدت في الاجتماع. |
Les activités sont généralement consignées dans un programme de travail annuel (voir la section I du descriptif de projet ci-après). | UN | وعادة ما تدرج الأنشطة في خطة عمل سنوية، انظر القسم الأول من شكل وثيقة المشروع أدناه. |
la première partie commencera sur le mode officiel avec un groupe ou un orateur invité. Elle sera suivie d'une séance officieuse de questions-réponses. | UN | وسيبدأ القسم الأول في إطار رسمي بحلقة نقاش أو بمتكلم ضيف، وفقاً للظروف، ويلي ذلك جلسة أسئلة وأجوبة غير رسمية. |
Le présent rapport ne réitère pas les renseignements généraux figurant dans la première partie du Rapport initial. | UN | ولا يتضمن هذا التقرير تكرارا للمعلومات الخلفية الواردة في القسم الأول من التقرير الأول. |
Il est possible de répondre à certaines préoccupations générales concernant les procédures équitables et transparentes exposées au chapitre I et décrites en détail au chapitre II en apportant des modifications à des degrés divers pour chacun de ces éléments. | UN | وهناك بعض الشواغل العريضة بشأن الإجراءات العادلة والواضحة التي تحددت في القسم الأول وجرى تناولها بالتفصيل في القسم الثاني. ويمكن التطرق إليها من خلال درجات التغيير المختلفة في كل منها. |
NOTA 1 : Pour les amendements aux chapitres 12, partie I et 17, voir l’annexe 3. | UN | ملحوظة ١: للاطلاع على تعديلات القسم اﻷول من الفصل الثاني عشر والفصل السابع عشر، انظر المرفق ٣. |
- Parfait. Avec tes hommes, isole la première section. Cerne l'escorte. | Open Subtitles | خذ رجالك وفرق القسم الأول ,أنت حاصر حارس المقدمة |
section première. Atteintes à l'administration de la justice définies à l'article 70 | UN | القسم الأول - الأفعال الجرمية المخلة بإقامة العدل وفقا للمادة 70 |
la section I contient des directives générales relatives au processus de présentation de rapports. | UN | يتضمن القسم الأول مبادئ توجيهية عامة بشأن عملية إعداد التقارير. |
la section I contient des directives générales relatives au processus de présentation de rapports. | UN | يتضمن القسم الأول مبادئ توجيهية عامة بشأن عملية إعداد التقارير. |
la section I contient des directives générales relatives au processus de présentation de rapports. | UN | يتضمن القسم الأول مبادئ توجيهية عامة بشأن عملية إعداد التقارير. |
la section I contient des directives générales relatives au processus de présentation de rapports. | UN | يتضمن القسم الأول مبادئ توجيهية عامة بشأن عملية إعداد التقارير. |
Par la suite, à la section I de sa résolution 62/176, l'Assemblée générale s'est félicitée de la décision prise par la Commission. | UN | وقد رحّبت الجمعية العامة لاحقا، في القسم الأول من قرارها 62/176، بما قرّرته اللجنة. |
4. la section I est une introduction et a pour but de mettre en perspective les décisions relatives aux procédures d'examen de la mise en œuvre. | UN | 4- القسم الأول استهلالي والقصد منه إبراز المقررات المتعلقة بعملية استعراض التنفيذ. |
Elle contient des indications pour la mise en œuvre des recommandations internationales qui figurent dans la première partie. | UN | ويقدم ذلك القسم من التوصيات إرشاداً بشأن تنفيذ التوصيات الدولية الواردة في القسم الأول. |
la première partie serait sur les préparatifs de la vengeance. | Open Subtitles | القسم الأول منه ،يجب أن يكون مقدمه محكمه لحبكه عن الإنتقام |
Ensuite, dans le cadre de l'approche souple en matière d'allocation des ressources décrite dans la première partie du présent document, les travaux relatifs à l'insolvabilité pourraient reprendre une fois qu'un projet précis approprié aura été choisi et approuvé par la Commission. | UN | ومن ثم يمكن، في إطار النهج المرن لتوزيع الموارد المبين في القسم الأول من هذه الورقة، استئناف العمل بشأن الإعسار حالما تحدِّد اللجنة مشروعاً معيَّناً بشكل ملائم وتوافق عليه. |
la première partie de certaines séances commencera par l'intervention d'un invité, comme consigné dans le document A/C.1/60/CRP.2. | UN | وسيبدأ القسم الأول من بعض الجلسات بمتكلم ضيف، كما جاء في الوثيقة A/C.1/60/CRP.2. |
la première partie était consacrée à un aperçu de la manière dont les mécanismes de marché pouvaient aider les Parties visées à l'annexe I à atteindre leurs objectifs de réduction des émissions. | UN | وألقيت في القسم الأول نظرة عامة على دور الآليات القائمة على السوق لمساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على بلوغ أهدافها المحددة فيما يتعلق بالانبعاثات. |
Je ne suis pas sûr que nous nous devrions examiner le chapitre I car il n'est qu'un simple énoncé du mandat conféré par l'Assemblée générale. | UN | ولست أدري إذا كان علينا أن نتناول القسم الأول فقرة فقرة، من حيث أن صياغته مأخوذة بصورة مباشرة من الولاية الصادرة من الجمعية العامة. |
(à l’exception des chapitres 12, partie I, et 17) | UN | )باستثناء القسم اﻷول من الفصل الثاني عشر، والفصل السابع عشر( |
la première section du présent rapport est donc consacrée à l'examen de la mise en place d'un mécanisme national de prévention (MNP) au Bénin. | UN | ولهذا السبب، يكرس القسم الأول من التقرير لمناقشة إنشاء الآلية الوقائية الوطنية في بنن. |
section première. Demandes de coopération au titre de l'article 87 | UN | القسم الأول - طلبات التعاون وفقا للمادة 87 |
C'est la première division. | Open Subtitles | إنها في القسم الأول |