"القصبة" - Translation from Arabic to French

    • Casbah
        
    • paille
        
    • trachée
        
    • roseau
        
    • la Kasbah
        
    • voies respiratoires
        
    • trachéo
        
    Deux soldats des FDI qui patrouillaient dans la Casbah de Naplouse ont été légèrement blessés par l'explosion d'un engin. UN وأصيب جنديان بجراح طفيفة عند قيامهما بدورية في القصبة بنابلس، وذلك إثر انفجار عبوة ناسفة.
    Des colons en colère sont montés sur les toits environnants et sont entrés dans la Casbah, où ils s’en sont pris à des Palestiniens. UN وصعد المستوطنون الغاضبون فوق اﻷسطح المجاورة ودخلوا القصبة حيث تشاجروا مع الفلسطينيين.
    Un tuyau contenant un explosif a été lancé sur le poste des FDI dans la Casbah d'Hébron; il n'y a eu ni blessés ni dégâts matériels. UN وألقيت قنبلة أنبوبية على موقع لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في حي القصبة بالخليل، دون إلحاق أي أذى أو إصابات.
    Vous buvez une gorgée de cette paille chaque fois que vous me mentez. Open Subtitles أنت ترشف رشفة من هذه القصبة كلما تخبرني بكذبة
    Pousse la paille jusqu'au fond en bas, et ensuite, tu aspire la glace et le soda en même temps pour offrir le mélange parfait de sucre. Open Subtitles تدفعين القصبة للأسفل نحو جعة الجذور في القعر، ثمّ تمتصّين البوظة و الصودا معاً لتحصلي على المزيج المثاليّ للنكهة اللذيذة هكذا.
    Il a été poignardé, mais je présumerais que la cause de la mort du Capitaine Doblin est une asphyxie par écrasement de la trachée. Open Subtitles حسنا، وتم طعنه، ولكن أود أن نخلص أن الكابتن دوبلين ل سبب الوفاة كان الاختناق من القصبة الهوائية سحقهم.
    Je vais juste être le roseau qui plie sous le vent Open Subtitles -أنا سأكون القصبة التي تنحني في النسيم .
    - Oui. Toutes les unités à l'angle nord-est de la Casbah ! Open Subtitles كل الوحدات الى الناحية الشمالية الشرقية من القصبة
    Dans la soirée du 10 juillet, des soldats infiltrés ont encerclé la maison où se cachaient les deux hommes, dans le quartier de la Casbah de Naplouse. UN ثم في ١٠ تموز/يوليه، طوق الجنود مخبأ المسلحين في حي القصبة بنابلس.
    Le 5 mars 1994, un journaliste de la télévision, Hassan Benaouda, a été atteint d'une balle dans la tête par des agresseurs non identifiés dans la Casbah d'Alger. UN وفي ٥ آذار/مارس ٤٩٩١؛ قام معتدون مجهولون بإطلاق النار على صحفي تلفزيوني، هو حسن بن عودة، فأصابوه في رأسه؛ وذلك في حي القصبة بمدينة الجزائر.
    Ils ont également annoncé leur intention de faire murer les maisons situées à proximité de l’enclave Avraham Avinu, de mettre en place de nouveaux postes de surveillance militaires dans la Casbah et d’installer des points de passage spéciaux permettant de boucler facilement le secteur dans l’éventualité de nouvelles vagues de violence. UN وأعلنا أيضا عن إغلاق منازل تقع بالقرب من حي أفراهام أفينو بالجمع اﻷحمر، وإنشاء مزيد من المخافر العسكرية في القصبة وتركيب بوابات خاصة لعزل المنطقة في حالة اندلاع أعمال عنف.
    De la mosquée à la Casbah Quand on m'aperçoit Ce n'est qu'un cri Open Subtitles "علي بابا,علي بابا" كلما يمر بجوار مساجد القصبة
    Alors, que se passe-t-il à la Casbah, cette semaine ? Open Subtitles فما يحدث في القصبة هذا الأسبوع؟
    Bienvenue à la Casbah, princesse. Open Subtitles مرحبا بكِ في القصبة أيتها الأميرة
    24 sur 24 nous devons occuper la Casbah, nous devons continuer notre action ici, sans relâche. Open Subtitles يجب أن نحتل (القصبة)، 24 ساعة يومياً علينا متابعة عملنا هنا، بتواصل مستمر
    Il ne peut même pas utiliser une paille sans se la rentrer dans un oeil. Open Subtitles إنّه يوخزُ عينه في كلّ مرّة يستعمل القصبة.
    Oui, mais la paille penche à droite. Open Subtitles أجل، لكن القصبة تميل ناحية اليمين
    Et mettez-moi la paille dans la bouche. Open Subtitles أ بمكانك ان تضع القصبة في فمي, من فضلك؟
    C'est l'air de votre trachée qui fuit dans votre peau. Open Subtitles إنها هواء يتهرب من القصبة الهوائية إلى الجلد
    Tu ne briserais même pas ce roseau. Open Subtitles لن تستطيع حتى قسم هذه القصبة
    74. Le Comité supérieur du Pacte national a tenu sa première réunion le 13 avril 1992 au palais du gouvernement à la Kasbah, en présence des représentants des partis politiques légalement reconnus et des représentants des organisations nationales. UN ٤٧- وعقدت الهيئة العليا للميثاق الوطني أول اجتماع لها في ٣١ نيسان/أبريل ٢٩٩١ بقصر الحكومة في القصبة بحضور ممثلين لﻷحزاب السياسية المعترف بها قانونا وممثلين للمنظمات الوطنية.
    Elle a apporté une contribution de 1,5 million de dollars à la lutte contre d'autres maladies transmissibles, notamment le paludisme, la schistosomiase, la lèpre, l'onchocercose et les infections des voies respiratoires supérieures. UN وبلغت قيمة مساهمة المنظمة فيما يتعلق بمكافحة اﻷمراض المعدية اﻷخرى، بما في ذلك الملاريا، وداء المنشقات، والجذام، وداء الملتوية، والتهابات القصبة الهوائية العليا، ما مقداره ١,٥ مليون دولار.
    Inconsciente, intubée. Elle a eu une trachéo et un collapsus pulmonaire, et avec un peu de chance, Open Subtitles لم تستعد وعيها وهي تتنفّس بواسطة جهاز ولديها أنبوب داخل القصبة الهوائية ورئتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more